Казахский алфавит

В разное время и в разных местах для казахского языка использовались и используются разные системы письменности:

Казахский латинизированный алфавит из букваря 1931 г. и его соответствие с арабским алфавитом

Официальные алфавитыПравить

КириллическийПравить

Казахский кириллический алфавит — алфавит на основе кириллицы, используемый в Казахстане и Монголии. Этот алфавит, разработанный С. А. Аманжоловым и принятый в 1940 году, содержит 42 буквы: 33 буквы русского алфавита и 9 специфических букв казахского языка . Вначале казахские буквы размещались после букв русского алфавита, затем были перенесены на места после русских букв, сходных по звучанию.

А а Ә ә Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е
І і Ж ж З з И и Й й К к Қ қ Л л
М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с
Т т У у Ұ ұ Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я


Арабское письмоПравить

Казахский арабский алфавит — содержит 29 букв и один знак (ٴ ) Начертания на основе арабского алфавита персидского стиля. Направление письма справа налево.

ا ب پ ت ج چ خ د ر ز
س ش غ ف ق ک گ ڴ ل م
ن ھ ه و ۇ ۋ ى ي

Начал использоваться на территории Казахстана для записи тюркских текстов с X века при Караханидах.

В настоящее время применяется казахами (а также с некоторыми национальными отличиями и киргизами, уйгурами), живущими в Китае, Пакистане, Афганистане, Иране и других странах Ближнего Востока, использующих арабскую графику. В связи с тем, что некоторые арабские буквы из алфавита Ахмета Байтурсынова конфликтуют между собой, казахи Китая часто используют альтернативные начертания Г, Е, К и других звуков. Например, для обозначения «Е» используют ة

Исторические алфавитыПравить

Миссионерская кириллицаПравить

Первый кирилловский алфавит был разработан ещё в XIX веке Ибраем Алтынсариным. Православными миссионерами для религиозных изданий и для т. н. «русско-туземных» школ была разработана казахская «миссионерская» азбука на кириллице с включением специфических лигатурных и диакритизированных символов. «Миссионерский алфавит» ограниченно применялся до 1917 года.

Латиница «Яналиф»Править

Комитетом по новому алфавиту при ЦИК ССР был разработан т. н. «Единый Тюркский Алфавит» (Яналиф или Жаңаліп) на базе латиницы. Алфавит, с некоторыми модификациями, специфичными для казахского языка, официально использовался с 1929 по 1940 год, когда был заменён кириллицей.

А а B b C c Ç ç D d E e Ә ә F f
G g Ƣ ƣ H h İ i J j K k L l М м
N n N̡ n̡ О о Ө ө Р р Q q R r S s
Ş ş T t U u Ų ų Ŭ ŭ V v X x Z z
Ƶ ƶ Ь ь Ьj ьj

Латиница пиньиньПравить

В 1950-е годы письменность казахов КНР было решено перевести на кириллицу, аналогичную советской. Однако в результате ухудшения советско-китайских отношений этот проект остался нереализованным. В результате было решено перевести казахов на письменность на основе пиньиня] — варианта китайской латиницы, разработанного по приказу Центрального правительства ещё в 1950-х годах.

А а B b C c Č č D d E e Ê ê F f G g Ğ ğ
H h Ⱨ ⱨ İ i Į į J j K k Ķ ķ L l М м N n
Ň ň О о Ô ô Р р R r S s T t U u Û û V v
Y y Ŷ ŷ Z z Ž ž Ь ь

Этот алфавит официально применялся в 1964—1984 гг. и уступил место реставрированному арабскому письму. Однако всё ещё может использоваться как в науке и в области технологии, так и в документах и материалах.

ПримерыПравить

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на казахском:

Кириллица Арабский алфавит Яналиф Русский перевод
Барлық адамдар тумасынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-өждан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс. بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە قادىر-قاسيەتى مەن كۇقىقتارى تەڭ بولىپ دۇنيەگە كەلەدى. ادامدارعا اقىل-پاراسات، ار-وجدان بەرىلگەن، سوندىقتان ولار ءبىر-بىرىمەن تۋىستىق، باۋىرمالدىق قارىم-قاتىناس جاساۋلارى ءتيىس. Barlьq adamdar tuvmasinan aƶat zәne qadьjr-qasiyetьj men qŭqiqtari ten̡ bolip dŭniyege keledi. Adamdarƣa aqil-parasat, ar-өzdan berьjlgen, sondiqtan olar bьjr-bьjrimen tuvistiq, bavirmaldiq qarьm-qatinas zasavlarь tiьjs.. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.