Нѣтъ
Нѣтъ — правописание отрицательного слова «нет», общепринятое в русском языке во времена Российской Империи.
Является первопричиною нынешних начертаний слова «нет» в зарубежных источниках, где оно пишется «nyet»[1] или «njet»[2] — по-видимому, отражая особенности изначального русского произношения.[3]
Mithgol the Webmaster стремился и стремится к тому, чтобы личным примером возродить эту древнюю форму слова во блогосфере и даже в Фидонете — впрочем, в Фидонете используется кодировка CP866, ятя не содержащая, так что приходится прибегать к суррогатам наподобие «нЪтъ».[4]
ПримечанияПравить
- ↑ Погуглив, можно найти тому массу примеров.
- ↑ См., например, «Njet, Molotoff».
- ↑ После революции в массовое сознание деятельно внедряли то представление, согласно которому до революции звуки «е» и «ѣ» произносились одинаково. Меж тем из мемуаров Василия Витальевича Шульгина, известного как один из лучших консервативных ораторов и публицистов во II, III и IV Государственных думах, явствует, что ещё в 1907 году и сам он воспринимал ять и «е» как фонемы совершенно различные, и Император также произносил их вполне различно (хотя, на взгляд Шульгина, недостаточно различно). Сии мемуары опубликованы: Шульгин В. В. Дни. 1920: Записки / Сост. и автор вст. статьи Д. А. Жуков; коммент. Ю. В. Мухачева. — М.: Современник, 1989. С. 235-263 (искать по словам «гвардейский акцент»). Вероятно, тем же первоначальным фонетическим различием объясняется возможность замены буквы «ѣ» в так называемом украинском языке буквою «i», а не буквою «е» — хотя, вообще говоря, во время украинизации в языке насаждалися и лингвистически невозможные элементы.
- ↑ Еврейская расовая энциклопедия мемов, называемая «Люркмор», по этому поводу замечает, что форма «нЪтъ» обретает собственное графическое символическое значение, так как два твёрдые знака ея имеют смысл твёрдого (окончательного и бесповоротного) отрицания. Это соображение вполне справедливо, хотя и исходит из источника столь нечистого.