Чебурашка

Чебурашка

Чебурашка — сказочный и мультипликационный герой, придуманный Эдуардом Успенским и ставший популярным среди многих народов мира, говорящих и понимающих по-русски; с 90-х годов прошлого 20-го столетия выпускается в виде плюшевой игрушки, став известным и не менее популярным среди иноязычного нерусскоговорящего населения (например, в Японии).

ОписаниеПравить

Милое, доброе и наивное сказочное прямоходящее человекоподобное существо с огромными ушами и большими глазами; тело его покрыто «шерстью» коричневого цвета, как у плюшевой игрушки.

Из словарей и справочников современностиПравить

Русская Википедия сообщает о нем следующее:

Чебура́шка — вымышленное существо с огромными ушами, большими глазами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах. Персонаж книги Эдуарда Николаевича Успенского «Крокодил Гена и его друзья», экранизированной Романом Качановым. Известный сегодня образ Чебурашки создан художником-мультипликатором Леонидом Шварцманом.

Как следует из шаблона Википедии и из описания, у Чебурашки нет ясно выраженного пола, расы и национальности, принадлежности к какому-либо известному виду животных. Правда, разговаривает он по-русски. Также Чебурашка поначалу не знает где он живет.

ЭтимологияПравить

Обычно утверждается, что слово «чебурашка» возникло от глагола «чебурахнуться» или «чебурахаться», то есть постоянно падать, спотыкаясь и опрокидываясь — «большие уши мешали и перетягивали».

Мицгол на Хабрахабре в марте 2010 года выдвинул альтернативную криптоконспирологическую теорию:[1]

  Обратите внимание, что Успенский к тому же заложил словосочетание «ебу Рашку» в винительный падеж имени своего исчадия.

Еврейское дегенеративное искусство.

 

В пользу этой версии также говорит опубликованная блоггером  igor503 в сообществе  ru_marazm 19 декабря 2011 года фотография из московского метро:

 
Ебурашка

Стоит отметить, что профессор искусствоведения Майя Балакирски-Кац из Туро-колледжа в Нью-Йорке выдвинула теорию о еврейских корнях Чебурашки, про это есть статья на sobaka.ru под названием «Исследование: почему Чебурашка — еврей, но при этом не сионист».[2] Она отмечает, что команда авторов мультфильма студии «Союзмульфильм», практически полностью состояла из евреев-ашкенази: Роман Качанов, Леонид Шварцман, Теодор Бунимович, Иосиф Голомб, которые осуществили «внедрение еврейского культурного кода в мультфильмы». Интересно, что о Крокодиле Гене искусствовед говорит так: «Крокодил Гена — старый большевик, который любит курить трубку. Она торчит у него из пасти на сталинский манер».

Происхождение герояПравить

Вымышленный персонаж книги Эдуарда Николаевича Успенского «Крокодил Гена и его друзья», стал экранизированным героем в одноимённом мультфильме Романа Качанова. Известный сегодня образ Чебурашки создан по произведению Э.Успенского художником-мультипликатором студии «Союзмультфильм» — Леонидом Шварцманом, — для экранизации.

Согласно введению к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая у автора в детстве бракованная игрушка, изображавшая, странного зверя: не то медвежонок, не то заяц, с большими ушами. Глаза у него были большие и желтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат. Родители мальчика утверждали, что это — неизвестный науке зверь, который живет в жарких тропических лесах. Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждается, детские игрушки Эдуарда Успенского, Чебурашка действительно является неизвестным тропическим зверьком, который забрался в ящик с апельсинами, уснул там и в результате вместе с ящиком попал в большой город. Директор магазина, в котором открыли ящик, назвал его «Чебурашкой», так как объевшийся апельсинами зверек постоянно падал (чебурахался):

Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол.

— Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина, — Совсем не может сидеть на месте!

Так наш зверёк и узнал, что его имя — Чебурашка…

Ящик апельсинами, в котором нашли героя, также намекает на еврейские корни Чебурашки, поскольку апельсины в то время поставлялись из Израиля (более того, цитрусовые из Яффы были единственным продуктом, который СССР импортировал из Израиля, а Майя Балакирски-Кац указывает, что апельсины тогда стали предметом гордости еврейского народа и неофициальным символом сионистского движения в СССР.[2]

Мнения о сказочном героеПравить

Чебурашку неоднократно обвиняли в том, что он космополит. Теория, что «Чебурашка — космополит, Карлсон — тунеядец», была опубликована еще в СССР, точная ссылка неизвестна, сейчас это часть сетевого фольклора.

В высказываниях героя находят множество ироничных ноток по отношению к существовавшему строю в бытность СССР. К примеру, его фраза: «Мы строили, строили…» — с намёком на то, что в Советском Союзе строительство продвигалось с огромным трудом и затягивалось на годы и даже десятилетия, продолжил — «…и, наконец — построили» — непонятно что и как, но сообща; и, как всегда — «Ура, товарищи!» — в политических лозунгах коммунистического режима власти.

СсылкиПравить

ПримечанияПравить