Аварский язык
Аварский язык магӀарул мацӀ, авар мацӀ
|
- Регионы:
- Дагестан
- Официальный язык:
- Дагестан
- Число носителей:
- ~1 млн в мире1000 тысчел. <br />1 млнчел. <br />[?]
- Категория:
- Языки Евразии
- Письмо:
- кириллица (аварская письменность)
- ГОСТ 7.75–97:
- ава 014«ава» не может быть присвоен заявленному типу число со значением 14.
- ISO1:
- av
- ISO2:
- ava
- ISO3:
- ava
Ава́рский язы́к — язык аваро-андийской группы нахско-дагестанской семьи языков. В структурном отношении наиболее близок андийским языкам. В основе литературного аварского языка лежит т. н. болмацӀцӀ («язык войска») — междиалектный язык, сложившийся на основе северного наречия.
Ареал и численность носителейПравить
Распространён среди аварцев, живущих в Дагестане, на севере Азербайджана, северо-востоке Грузии и в Турции. Число говорящих на аварском языке в России — 715 297 чел. (2010)[1]. В это число включены многие носители андо-цезских языков, пользующиеся аварским языком как вторым. Примерное число говорящих на аварском как на родном — 703 тыс. чел. (2010).
ДиалектыПравить
Распадается на большое количество диалектов, говоров, подговоров. Аварские диалекты довольно далеко разошлись, так что часто между их носителями затруднено взаимопонимание. Наречия можно сгруппировать в три более крупные группировки:
- северную (на котором основан литературный язык аварцев) — западный (салатавский), восточный и хунзахский (центральный) диалекты;
- юго-западную (батлухский, гидский);
- юго-восточную (андалальский, анцухский, карахский, кусурский и закатальский (джарский)).
Последние две традиционно объединяются в «южное наречие».
Грамматическая характеристикаПравить
Строй аварского языка характеризуется сложной системой согласных, наличием именных классов, многочисленными местными падежами, эргативной конструкцией.
Для фонетики характерны подвижное ударение, играющее смыслоразличительную роль (например, «овца» (гIи) — родительный падеж гIия́л, множественное число -гIиял), редукция гласных и наличие аблаута («камень» — гамачI, родительный падеж — ганчIил; «кирка» -газа, родительный падеж — гозол, множественное число — гузби).
В грамматической системе — большое количество лабильных, или переходно-непереходных, глаголов; наличие так называемых учащательных глаголов; возможность образования конструкций с двойным номинативом при аналитической форме глагола-сказуемого (например, «Отец поле пашет» — «инсуца хур бекьулеб буго//эмен хур бекьулев вуго»); обозначение субъекта глаголов чувственного восприятия суперлативом (локативным падежом); сосуществование двух контрастных конструкций — эргативной и номинативной — в сфере функционирования переходного глагола, и др.
Аварская письменностьПравить
Видимо, не позднее XV века в Аварию проникает арабское письмо, но лишь во 2-й половине XIX — начале XX вв. оно получило широкое распространение. Первый вариант аварской письменности на кирилической основе был создан П. К. Усларом в 1861 г. в Тифлисе. В 1928 году было принято решение о переводе аварского языка на латиницу, а в 1938 был введён новый алфавит на русской графической основе. При этом подвергались массовому уничтожению произведения, написанные арабской графикой, а сам аварский язык был объявлен «младописьменным».
Современный алфавит
А а | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Гь гь | ГI гI | Д д |
Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Къ къ |
Кь кь | КI кI | КІкI кІкI | Кк кк | Л л | Ль ль | М м | Н н |
О о | П п | Р р | С с | Т т | ТI тI | У у | Ф ф |
Х х | Хх хх | Хъ хъ | Хь хь | XI хI | Ц ц | Цц цц | ЦI цI |
ЦІцI цІцI | Ч ч | ЧI чI | ЧІчI чІчI | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы |
Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Примеры фраз на аварскомПравить
Здравствуйте! | РорчӀами! | Worčʼami! |
Как ваши дела? | Щиб хӀaл бугеб? | Ššib ħal bugeb? |
Как поживаете? | Иш кин бугеб? | Iš kin bugeb? |
Как вас зовут? | Дуда цӀар щиб? | Duda cʼar ššib? |
Cколько вам лет? | Дур чан сон бугеб? | Dur čan son bugeb? |
Куда вы идёте? обращение к мужчине | Mун киве ина вугев? | Mun kiwe ina wugew? |
Извините! | ТӀаса лъугьа! | Tʼasa łuha! |
Куда идёт маленький мальчик? | Киве гьитӀинав вас унев вугев? | Kiwe hitʼinaw was unew wugew? |
Мальчик разбил бутылку. | Васас шиша бекана. | Wasas šiša bekana. |
Они строят дорогу. | Гьез нух бале(гьабулеб) буго. | Hez nux bale(habuleb) bugo. |
Связь со славянорусскими диалектамиПравить
При анализе историчекой составляющей аварского и русско-славянских языков можно обнаружить множество лексических совпадений, что наталкивает на тесную связь и соседство этих народов. Необходимо заметить, что некоторые ученые предпологают тюркское происхождение аварского народа (обр) и их словесности, однако никаких доказательств по этой теме не существует: при близком знакомстве с аварским языком можно убедится в том, что именно древние авары, мигрирующие ещё в III веке по Европе, являются предками современных аварцев Кавказа и/или Малой Азии, хотя не совсем понятно почему их назвали аварцами, а не аварами.
Некоторые примеры соответствий аварских и русских слово:
- «пири» — молния, соответствует славянскому в наименовании божества — Перун;
- «нако» — колено;
- «кащ»(суп) — каша.
квер-(кисть)-рука рукь-(плечо)-рука чехь(живот)-чрево босизе-брать бокIон(угол)-бок къазе-закрывать кIичIизе-кривить тункизе-толкнуть чи-человек чагIи-люди кету(cat. анг. Katze. нем. Kattu. гот.)-кошка, кот кIул-(key, clue. анг.) ключ.
и тд.
История языка и литератураПравить
После 1917 года аварская художественная литература достигла значительного расцвета, хотя многие произведения писались по заказу партноменклатуры. В настоящее время растёт доля аварской молодёжи, не владеющей родным языком, что в будущем может привести к исчезновению сначала литературного, а позже и разговорного аварского языка.
Специалистов по аварской филологии готовит Дагестанский государственный университет в Махачкале.
Известными аварскими поэтами являются: Заид Гаджиев, Расул Гамзатов, Машидат Гаирбекова, Фазу Алиева, Адалло Али.
Из довольно известных произведений следует отметить народную «Песню о Хочбаре», «Герои в шубах» писателя Раджаба Дин-Магомаева.
Интересные фактыПравить
Шамиль говорил о своём знании языков: «Кроме арабского я знаю три языка: аварский, кумыкский и чеченский. С аварским я иду в бой, на кумыкском изъясняюсь с женщинами, на чеченском шучу».[2][3]
ПримечанияПравить
- ↑ Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года
- ↑ Я. Чеснов, Чеченский юмор, Chechen.org, 2009
- ↑ М. Табидзе, Б. Шавхелишвили, Юмор грузин и чеченцев, Тбилиси
ЛитератураПравить
- Алексеев М. Е., Атаев Б. М. Аварский язык. М., 1997.
- Атаев Б. М. Аварцы: история, язык, письменность. Махачкала, 1996.
- Аварско-русский словарь. — Москва: 1936.о книге
- Аварско-русский словарь. — Москва: 1967.о книге
- Русско-аварский словарь. — Махачкала: 1955.о книге
- Маламагомедов Д. М. «Арабо-дагестанские культурные, литературные контакты и их роль в формировании дореволюционной аварской литературы» // Электронный журнал «Знание. Понимание. Умение». — 2008. — № 5 - Филология.
СсылкиПравить
- Мадиева Г. Аварский язык
- John M. Clifton, Janfer Mak, Gabriela Deckinga, Laura Lucht, and Calvin Tiessen. The Sociolinguistic Situation of the Avar in Azerbaijan. SIL International, 2005