Волапюк
- Это статья об искусственном языке. О способах записи русских слов латиницей см. статью Транслитерация.
Волапюк, воляпюк Volapük
|
- Создатель:
- Иоганн Мартин Шлейер
- Число носителей:
- 250,025 тысчел. <br />2,5e-5 млнчел. <br />—30 человек0,03 тысчел. <br />3,0e-5 млнчел. <br />
- Категория:
- Плановый язык
- Письмо:
- Алфавит на основе латинского с добавлением немецких умляутов.
- ISO1:
- vo
- ISO2:
- vol
- ISO3:
- vol
Волапю́к, или воляпюк (Volapük: от vol — мир + pük — язык, т. е. «мировой язык») — плановый язык, созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером (нем. Johann Martin Sсhleyer). По словам Шлейера, он вдруг ощутил, что Господь повелел ему создать международный язык. [Источник?]
ЯзыкПравить
Алфавит и чтениеПравить
Алфавит волапюка построен на основе латинского, состоит из 27 знаков: A, Ä, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, Ö, P, R ((добавлено в 1931 году)), S, T, U, Ü, V, X, Y, Z.
- Ä, Ö и Ü читаются как в немецком языке;
- C читается как тш ([tʃ]) или дж ([dʒ]);
- J читается как ш ([ʃ]) или ж ([ʒ]);
- S читается как с ([s]) или з ([z]);
- X читается как кс ([ks]) или гз ([gz]);
- Y всегда читается как й ([j]);
- Z читается как тс ([ts]) или дз ([dz]);
Фонология, за исключением умляутов весьма простая. Звука [r] и сложных сочетаний согласных нет, что должно облегчить произношение детям, китайцам и другим народам, в языке которых нет этого звука. Ударение всегда падает на последний слог.
Этимология и ГрамматикаПравить
Большинство корней в волапюке взяты из английского и французского языка, но перестроены в соответствии с ограничениями на строение корня в волапюке (в результате, многие корни стали радикально отличаться от своих этимонов). Кроме этого, Шлейер стремился сделать лексикон волапюка самостоятельным, лишённым отпечатков языков-источников слов. В результате слова поменялись до неузнаваемости. Например, английские world («мир») и speak («говорить») превратились в vol и pük, давшие название новому языку. Необычное звучание волапюка вызывало насмешки в прессе, само слово волапюк стало во многих языках синонимом чего-то неестественного (в русском компьютерном сленге так порой называют набор русских слов латинскими буквами — то же, что транслит). Волапюк использовался прежде всего как письменный язык — по свидетельствам современников, даже сам Шлейер был вынужден прибегать к словарю, общаясь на этом языке.[Источник?]
Грамматика имеет черты агглютинативного строя.
СуществительноеПравить
Существительное склоняется по четырём падежам:
- Именительный падеж — нулевое окончание: dom («дом»), vol («мир»);
- Родительный падеж — окончание «a»: doma («дома»), vola («мира»);
- Дательный падеж — окончание «e»: dome («дому»), vole («миру»);
- Винительный падеж — окончание «i»: domi («дом»), voli («мир»);
Во множественном числе соответственно — doms, domas, domes, domis. Падежные формы могут образовывать сложные слова (как в немецком): Vola-pük мира-язык. Также в волапюке введены такие формы существительного, которые не знакомы большинству европейцев, например: fam («слава») и famum (бо́льшая слава).
ГлаголПравить
В волапюке очень развита система образования глаголов различных глагольных форм. Так например, возможно присоединение к корню в качестве окончания личное местоимение и получение личных глагольных форм:
- Местоимение ob(s) — «я(мы)», при присоединении к корню lof(любовь) получаем lofob(s) — («люблю, лю́бим»);
- Местоимение ol(s) — «ты(вы)», при присоединении к корню получаем lofol(s) — («любишь, лю́бите»);
- Местоимение om(s) — «он(они, мужчины)», при присоединении к корню получаем lofom(s) — («любит мужчина, любят мужчины»);
- Местоимение of(s) — «она(они, женщины)», при присоединении к корню получаем lofof(s) — («любит женщина, любят женщины»);
- Местоимение on(s) — «оно(они, нейтральный род)», при присоединении к корню получаем lofon(s) — («любит оно, любят кто-то»);
Изменение по временам и наклонениям происходит с помощью постфиксов и префиксов, например:
Инфинитив, окончание ön:
- löfön — «любить»;
Перфект, префиксы ä, a и o:
- älöfön — «быть любившим»;
- alöfön — «быть любящим»;
- olöfön — «быть любящим в будущем»;
Имперфект, префиксы i, e и u:
- ilöfon — «быть ранее полюбившим»;
- elöfön — «быть полюбившим»;
- ulöfön — «быть полюбившим в будущем»;
ПрилагательноеПравить
Прилагательное образуется при помощи форманта -ik, не склоняется и стоит после определяемого существительного. Присоединением к прилагательному суффикса -о получается наречие, которое стоит после глагола, от которого зависит.
ИсторияПравить
Первый очерк волапюка был опубликован Шлейером в мае 1879 г. в редактируемом им католическом журнале Sionsharfe («Сионская арфа»). В 1880 Шлейер издаёт подробный учебник на немецком. В 1884 г. состоялась Конвенция (съезд) сторонников языка волапюк в Фридрихсхафене, однако рабочим языком на конвенции был немецкий. Уже Третья Конвенция языка волапюк (Париж, 1889) проходила на самом волапюке, на котором издавалось 25 журналов, было написано 316 учебников на 25 языках и действовало 283 клуба.
В течение долгих лет директором Академии волапюка был голландский криптограф Огюст Керкгоффс (нем. Auguste Kerckhoffs). С течением времени между ним и Шлейером возникли трения, связанные с нежеланием Шлейера, считавшего волапюк своим детищем и своей собственностью, признать необходимость внесения изменений, на чем настаивал Керкгоффс.[Источник?] Это вылилось в раскол и уход многих приверженцев волапюка в альтернативные языковые проекты. Не менее важной причиной начала заката волапюка было появление в 1887 г. более простого (этимологически и грамматически) языка эсперанто, в результате чего многие волапюкистские клубы стали эсперантистскими.
В 1931 г. была опубликована новая редакция языка волапюк, подготовленная Арье де Йонгом (Arie de Jong). Де Йонг упростил грамматику и несколько изменил фонетику, добавив, в частности, звук r, отсутствовавший в шлейеровском волапюке. В результате этого некоторые слова вернулись к своему исконному английскому или немецкому звучанию, например, lömib («дождь») превратился в rein. После реформ де Йонга волапюк пережил краткий всплеск популярности в Нидерландах и Германии.
С приходом нацистов изучение искусственных языков попало под запрет и это окончательно ослабило движение волапюка. На сегодняшний день в мире насчитывается 2-3 десятка волапюкистов.[Источник?] Известны также попытки реформировать язык, например язык Неутраль.
Образцы текстовПравить
Молитва Отче нашПравить
|
Текст о Международном языкеПравить
|
(Перевод приближен к оригиналу, иногда в ущерб стилю и норме русского языка)
«Когда изучают чужой язык, словарь представляет трудности. Необходимо постоянно искать неизвестные слова, и как следствие интерес теряется. В элементарной части, однако, эта проблема преодолена, потому что корректный перевод слова появляется под словами Воляпюка. Следует подборка (текстов для) чтения и предполагается, что слова Воляпюка прочитываются громко. Грамматика и базовый словарь уже даны во введении; тем не менее рекомендуется беглый взгляд на перевод, чтобы обеспечивалось общее понимание. Мудро сказано, что лучше немного учения каждый день, чем много учения в один день.»
ПримечанияПравить
При подготовке статьи использовалась информация с сайта Мир Эсперанто
СсылкиПравить
- Обзор волапюка на сайте "Мир эсперанто"
- Обзор грамматики волапюка (англ.)
- Handbook of Volapük, Charles E. Sprague (1888)
- A ten-lesson course in modern Volapük
- Volapük links page
- An article on the 1931 revision
- Article on Volapük from the 1911 Encyclopaedia Britannica
- Volapük bibliography
- Volapükalised — A Volapük group on Yahoo, general discussion in Volapük about any topic and about Volapük in various other languages
- Vödasbukalised — Volapük terminology group on Yahoo
- Glup ICQ Volapükik
- Blueprints for Babel: Volapük — A summary of the grammar of Volapük
- Большие коллекции текстов на Воляпюке находятся в Музее Эсперанто в Вене ([1]), в Центре Изучения и Документирования Международного Языка в Ля Шо де Фон (La Chaux-de-Fonds), Швейцария и в Американском Философском Обществе в Филадельфии ([2]).