Дореволюционная орфография

Дореволюционная орфография — русская дореформенная или дореволюционная орфография или традиционная орфография, действовавшая до её реформы в 1918 году и сохранявшаяся позже на территориях белых правительств в России и в эмигрантских изданиях. Началом русской дореформенной орфографии можно считать введение гражданского шрифта при Петре I.

Единой общепризнанной нормы дореформенной орфографии (подобной советскому своду 1956 года) не существовало. Правописание последнего полувека перед революцией 1917 года (1870—1910-е годы) было нормировано в большей степени, чем орфография первой трети XIX века и особенно XVIII века. Наиболее авторитетные (хотя и не полностью соблюдавшиеся в выходившей тогда печати) пособия и своды правил по русской дореформенной орфографии связаны с именем академика Я. К. Грота. Они относятся именно к последнему стабильному 50-летию существования дореформенной орфографии.

Правила употребления упраздённых буквПравить

Буква І

И десятери́чное читалось как [и], иногда в начале слова как [ј’]. Употреблялось перед гласными (в том числе и перед й, которая считалась полугласной: кій, убійца), а также в слове міръ в значении «окружающий мир, вселенная» для отличия от слова миръ «спокойствие». Согласно народной этимологии так же писали Владиміръ, однако академиком Гротом предписывалось писать Владимиръ. Исключения составляли только сложные слова, первая часть которых оканчивалась на и: пятиаршинный, семиэтажный, восьмиугольникъ, внутриатомный, а также приставка наи- (наиужаснѣйшій), отрицательные местоимения, начинавшиеся с ни- (ниоткуда) и т. п.

Буква Ъ

Ер ставился после согласной на конце слова: врачъ, пять алыхъ розъ, Фролъ Кузьмичъ.

После буквы й ер не писался, так как эта буква считалась полугласной: май, вой. Ер также не добавлялся после сокращений и инициалов: 5 руб., Л. Н. Толстой.

Ер отделял приставку, заканчивавшуюся на согласную, не только от йотированной гласной (как сейчас), но и от э: подъёмъ, отъэкзаменовать.

При написании слов через дефис в привычных общеупотребительных словах ер сохранялся: изъ-за, контръ-адмиралъ. Словоерс с точки зрения добавления ъ считался самостоятельным словом: такъ-съ, да-съ.

За исключением отделения приставки от йотированной гласной, буква ъ не читалась и не влияла на чтение других букв.

Также ер не пишется в аббревиатурах. Пример: ВМП (Всероссійскій музей Пушкина), РФ (Россійская Федерація) и т.д.

Буква Ѣ

В части случаев на месте нынешней е, а в отдельных случаях и на месте ё писалась буква ять (ѣ, м. р.), которая передавала звук [ј’э] и в общем совпадала по звучанию с буквой е. Простых правил употребления ятя не было, многое, а также корни с ятем, приходилось зубрить

  • Окончания с Ѣ 1) Пишется в дат. п. и пр. п. ед. ч.: дать мнѣ, тебѣ, говорить обо мнѣ, о трудѣ и т.д. 2) Пишется в наречиях и предлогах, произошедших от форм пр.п.: вмѣстѣ, вродѣ, вдалекѣ, вдвойнѣ и т.д. 3) Пишется в им.п. и в.п. у неодушевлённых местоимений мн.ч.: тѣ, всѣ (но всё) 4) Пишется в им.п. и в.п. у неодушевлённых местоимений и числительных ж.р. мн.ч.: обѣ, двѣ и т.д. 5) -ѣмъ пишется в окончаниях местоимений тв.п. ед.ч.: доволенъ тѣмъ, чѣмъ (но о чёмъ), кѣмъ, всѣмъ и т.д. 6) Пишется в двух случаях (если не считать устаревшее эти), где ять в окончании нужно писать на месте нынеш­него и: онѣ и однѣ (этѣ) — «они» и «одни» (эти) по отношению к существительным жен­ского рода, а в случае с однѣ — и в косвенных падежах: однѣхъ, однѣмъ, однѣми (этѣхъ, этѣмъ, этѣми). 6) Пишется в падежных окончаниях косвенных падежей существительных и ме­стоимений: на столѣ, къ сестрѣ, въ рукѣ, мнѣ, тебѣ, себѣ, чѣмъ, съ кѣмъ, всѣ, всѣми, всѣхъ (косвенные падежи — все, кроме именительного и ви­нительного, в этих двух падежах ять не пишется: утонулъ въ морѣ — предложный, поѣхали на море — винительный);
  • Суффиксы с Ѣ 1) В суффиксах превосходной и сравнительной степени прилагательных и наречий -ѣе (-ѣй) и -ѣйш-: быстрѣе, сильнѣе, быстрѣйшій, сильнѣйшій; 2) В основообразующем суффиксе глаголов на -ѣть и образованных от них существительных: имѣть, сидѣть, смотрѣть, имѣлъ, сидѣлъ, смо­трѣлъ, имѣніе, покраснѣніе и т. п. (в существительных на -еніе, образо­ванных от других глаголов, нужно писать е: сомнѣніе — ср. сомнѣвать­ся; чтеніе — ср. читать);
  • Приставки с Ѣ 1) внѣ-: внѣштатный, внѣплановый, внѣбрачный. 2) нѣ- неопределённого значения: нѣкто, нѣчто, нѣкоторый. Не путать с не- отрицательного значения: немало, некогда(в знач. "нет времени").
  • Остальные правила с Ѣ 1) Ять не пишется в словах иностранного (неславянского) происхождения: газета, телефонъ, анекдотъ, адресъ, Меѳодій и т. д. 2) Ять не пишется на месте того е, которое чередуется с нулем зву­ка (то есть с пропуском гласной): левъ (не *лѣвъ), ср. льва; ясенъ (не *ясѣнъ), ср. ясный и т. д. 3) Ять не может чередоваться с Ё. Исключенія: вдѣжка, гнѣзда, дѣжа, впечатлѣнный, запечатлѣнъ, преолодѣнный, сѣдла, засѣкъ, звѣзды, зѣвъ, обрѣлъ, подгнѣта, цвѣлъ.

Буква Ѳ

Фита́ читалась как [ф] и употреблялась в словах, пришедших в русский (или ранее в церковнославянский) напрямую из греческого языка, вместо греческой буквы θ (тета). Общеупотребительных слов с этой буквой было немного.

  • Имена собственные: Ага́ѳья, Агаѳо́клъ, Агаѳо́нъ, Антисѳе́нъ, Анѳи́мъ, Анѳи́са, Аре́ѳа, Аѳана́сій, Аѳи́на, Аѳиноге́нъ, Варѳоломе́й, Голіа́ѳъ, Демосѳе́нъ, Дороѳе́й, Досиѳе́й, Евѳи́мій, Евста́ѳій, Ероѳе́й, Есѳи́рь (Эсѳи́рь), Іаки́нѳъ, Іонаѳа́нъ, Іоѳо́ръ, Клеа́нѳъ, Кса́нѳій, Ксанѳъ, Ма́рѳа, Матѳе́й, Маѳусаи́лъ, Меѳо́дій, Логоѳе́тъ, Наѳанаи́лъ, Парѳе́ній, Парѳено́нъ, Пиѳаго́ръ, Пи́ѳія, Руѳь, Савао́ѳъ, Тимоѳе́й, Филоѳе́й, Хриса́нѳъ, Эратосѳе́нъ, Юди́ѳь (Іуди́ѳь), Ѳадде́й, Ѳалале́й, Ѳама́рь (но Тамара), Ѳёкла, Ѳеми́да, Ѳемисто́клъ, Ѳеогно́стъ, Ѳео́доръ (Ѳёдоръ, Ѳе́дя), Ѳеодо́сій (Ѳе́досій), Ѳеодо́сія, Ѳеодо́тъ (Ѳедо́тъ), Ѳеоду́лъ (Ѳеду́лъ), Ѳеокти́стъ, Ѳеофа́нъ (но Фо́фанъ), Ѳеофила́ктъ (Ѳила́тъ), Ѳео́фи́лъ, Ѳерапо́нтъ, Ѳирсъ, Ѳео́на, Ѳома́, Ѳоми́нична, Ѳраси́махъ.
  • Географические названия: Аѳи́ны, Аѳо́нъ, Борисѳе́нъ, Виѳа́нія, Виѳезда́, Виѳи́нія, Виѳлее́мъ, Виѳсаи́да, Геѳсима́нія, Голго́ѳа, За́кинѳъ, Карѳаге́нъ, Кори́нѳъ, Ксанѳъ, Мараѳо́нъ, Па́рѳія, Парѳено́нъ, Пери́нѳъ, Эѳіо́пія, Ѳаво́ръ, Ѳеодо́сія, Ѳермопи́лы, Ѳесса́лія, Ѳессало́ники (Сало́ни́ки), Ѳи́вы, Ѳра́кія.
  • Народы (и жители городов): борисѳени́ты, кори́нѳяне, парѳя́не, ски́ѳы, эѳіо́пы, ѳива́не.
  • Имена нарицательные: ана́ѳема, ака́ѳистъ, апоѳео́зъ, апоѳе́гма, ариѳме́тика, диѳира́мбъ, еѳимо́нъ (еѳимо́ны, меѳимо́нъ), каѳоли́ческій (но католи́ческій), ка́ѳедра, каѳи́зма, киѳа́ра, левіаѳа́нъ, ксанѳъ, логари́ѳмъ, мараѳо́нъ, миѳъ, миѳоло́гія, моноѳели́тство, орѳогра́фія, орѳоэ́пія, па́ѳосъ (страсть, но Па́фосъ — город на юго-западе Кипра), ри́ѳма, эѳи́ръ, ѳиміа́мъ, ѳита́.
  • Ряд редких имён собственных также писали через фиту. Это более ста имён собственных из Ветхого Завета, например: Аштеро́ѳъ-Карнаи́мъ Быт. 14:5. Редкие греческие и еврейские названия: Ельовѳеро́поль — древний город (руины) в Южной Палестине на дороге между Иерусалимом и Газой.

Поскольку слова с буквой θ пришли в церковнославянский (а затем и в русский) напрямую из греческого (в то время как в языки стран Западной Европы эти же слова попали посредством латыни), фита имеет обыкновение чередоваться с т в заимствованиях из разных языков, в отличие от буквы ф. Примеры: Ага́ѳья — Ага́та, Варѳоломе́й — Бартоломе́й, Ма́рѳа — Ма́рта, Матѳе́й — Мэ́ттью, Пиѳо́нъ — пито́нъ. Фита пишется на месте греческой теты только в тех случаях, когда слово произносится через [ф]. Если звук изменён, то и буква пишется другая. Например: риѳма и ритмъ; Ѳома и Томъ; и другие слова, в которых произносится не [ф], а [т]: амети́стъ (amethystos), антипа́тія (antipatheia), те́зисъ (thesis), тіофе́нъ (thiophen) и др.

Буква Ѵ

И́жица читалась как [и] и употреблялась в слове мѵ́ро для его отличия от слов миръ и міръ, а также — по традиции — ещё в нескольких словах греческого происхождения вместо буквы υ (как и мѵро, это в основном слова, относящиеся к церкви).

К началу XX века ижица писалась исключительно по желанию. Большинство людей либо вообще не писали ижицу, либо писали её в словах: мѵ́ро, полѵеле́й, сѵ́мволъ (применительно к Сѵмволу Вѣры), сѵно́дъ, ѵпакои́, ѵпоста́сь.

В XVIII — начале XIX в. «ѵ» употреблялась несколько чаще.

В текстах на церковнославянском языке гражданской печати (например, в молитвословах) круг слов, пишущихся через ижицу, был шире: буква ѵ употреблялась соответственно церковнославянскому оригиналу. Так, ижица читалась как [в] — после букв а, е и э и как [и] — после остальных.

Дореформенная орфография в современной РоссииПравить

Во время перестройки и в начале 1990-х годов в СССР и России печатались многочисленные репринты дореволюционной (иногда эмигрантской) литературы, изданной по старой орфографии. Были изданы руководства по старому правописанию: «Краткое пособие по старой орфографии русского языка» В. В. Асмуса, «Краткие правила русской национальной орфографии» И. А. Кучерова.

В Интернете появились, помимо отдельных текстов и собраний публикаций, целые сайты, целиком набранные в старой орфографии.

Элементы дореформенной орфографии используются, нередко с ошибками, в рекламе и на вывесках.