Евгений Васильевич Курдаков

Евгений Васильевич Курдаков (27 марта 1940, Оренбург — 28 декабря 2002, Великий Новгород) — выдающийся русский поэт, переводчик поэзии на русский язык. В последнее десятилетие жизни проявил себя как прозаик, флорист, художник, эссеист, а также исследователь поэзии и мыслитель. Автор повести "Ангел, бабочка, цветок..."

Известностью в советское время не пользовался, книги выходили в Алма-Ате.

Творчество Курдакова получило высокую оценку Вадима Кожинова.

Исследователь семиотики русского языка, автор оригинальной концепции сакрального происхождения речи и культурогенеза. Википедия: "Работал над книгой «Русский пантеон», объясняющий его метод расшифровки и толкования семиотики языка и его генезис, включая побуквенный анализ любых слов. Текст был им передан для ознакомления неизвестному лицу, но оказался, вероятно, утерян или присвоен. Предположительно, работа «Исход в бессмертие» была посвящена этой же проблематике. Обе работы не обнаружены среди напечатанных."

С 1956 по 1968 годы жил в Бузулуке, с которым связано начало творческой деятельности Курдакова (первая публикация относится к 1961 г.). Е. В. Курдаков был одним из организаторов молодежной поэтической группы - БОМП (Бузулукское объединение молодых поэтов). В Бузулуке работал на заводе тяжелого машиностроения фрезеровщиком.

Как пишет профессор В.Ю. Прокофьева, первые стихи поэта были опубликованы в местной печати. Стихотворения, вошедшие в цикл «Бузулукская тетрадь», целиком связаны с городом юности Евгения Васильевича.

Окончил Высшие литературные курсы при Литинституте им. А. М. Горького по специальности «критика и литературоведение». Работал реставратором, специалистом по народным промыслам, художником-модельером, старшим научным сотрудником этнографического музея, флористом-декоратором, литературным консультантом Союза писателей, заведующим отделом литературного журнала, руководителем поэтической студии, последнее место работы - заведующий художественными мастерскими в НовГУ им. Я. Мудрого. Был членом СП России. Автор десяти книг стихов и прозы, изданных в России и за рубежом, перевода знаменитой «Велесовой книги». Печатался в столичных журналах, оренбургских газетах, в альманахе «Гостиный Двор» (1997, № 5, 1999, № 7, 2004, № 15; 2005, № 16), «Башня» (2004), антологии «Была страна, была война, была любовь» (М., 2004).

Поэтические сборники: «Сад мой живой» (1984), «Мой берег вечный» (1986), «Из первых рук» (1990), «Стихотворения» (2002) и др. Живописность, бережное отношение к природе, гармоническое восприятие мира роднит его лирику с лирикой Николая Заболоцкого.

Переводчик с тюркского. Исследователь творчества Г. Р. Державина, А. С. Пушкина, Ф. И. Тютчева, И. А. Бунина, С. А. Есенина, Низами, Абая.

Действительный член-корреспондент Петровской Академии наук и искусств. Лауреат премий журналов «Огонек» за 1987 г., «Наш современник» за 1988 г. и за 1994 г., «Молодая гвардия» за 1997 г., Всероссийской Пушкинской премии «Капитанская дочка» (1998), Всероссийской Пушкинской юбилейной премии 1999 года.

Скончался 7 декабря 2002 года, похоронен в г. Старая Русса. (http://oren.colain.ru/news/view?id=1157)

Песни на стихи Курдакова см. https://vk.com/club14797158

Пример творчестваПравить

Равноденствие

Бесшумно передвинулись светила
Высоких сфер и звездных поясов,
И солнце не взошедшее ступило
Из знака Девы в зыбкий знак Весов.

В дрожащем предрассветном занебесье,
Еще не в силах сумрак превозмочь,
Застыли два прозрачных равновесья,
Две равнополных чаши – день и ночь.

Еще мгновенье и, ударив косо
Холодный луч одну из чаш качнет,
И с этою зарей начнется осень,
Природе предъявляя вечный счет.

И в тишине расторгнутого мрака
Поймешь ли невозвышенной душой
Возвышенную точность Зодиака
Вон в той листве, почти еще живой?

Поймешь ли ты, как прочны сочетанья
Всего со всем, как неизбывна связь
Тебя и звезд, души и мирозданья,
И той листвы, что падает, кружась?



ЛитератураПравить

Геннадий Манчук. "Евгений Курдаков - поэт-пророк Русского Возрождения" (2014, http://iarll.com/documents/nashriyeh/04/www.iarll.ir-0401.pdf)