Памво Берында

Па́мво (Па́мва, в миру — Павел) Беры́нда (укр.[1] Памво Беринда) (? — 13 июля 1632) — известный украинский лексикограф, поэт, переводчик, гравёр и издатель. Один из первых типографов на Руси.

БиографияПравить

Памво Берында родился в середине XVI века в Галиции. Был образованнейшим человеком своего времени. Владел древнегреческим, латынью, старославянским, древнееврейским языками. В середине 1590-х годов сблизился со львовским епископом Гедеоном Балабаном, который открыл в своем имении в Стрятине типографию и пригласил Берынду организовать ее работу. В 1597 году Берында переезжает в Стрятин и приступает к издательской деятельности. В 1604 году он, совместно с Симеоном Будзыной, издает «Служебник», а в 1606 году — «Требник». В том же, 1606 году, Берында переехал из Стрятина в Перемышль, работать у тамошнего православного епископа Михаила Копыстенского, а деятельность стрятинской типографии приостановилась.

Между 1610 и 1613 годами Памво Берында овдовел и принял монашество. В 16141616 годах служил в типографии львовского Успенского братства.

В 1615 году киево-печерский архимандрит Елисей Плетенецкий приобрел бездействующую стратинскую типографию и снова пригласил туда работать Памво Берынду. Впоследствии Плетенецкий вывез типографию целиком из Стрятина в Киев, где положил в основу будущей типографии Киево-Печерской лавры. В 1619 году Берында вместе с сыном Лукашем переехал в Киев и работал в этой типографии до конца жизни, а в период с 1627 по 1629 годы и возглавлял. В 1620 году иерусалимский патриарх Феофан III удостоил Памво Берынду звания протосинкелла. Умер Памво Берында 13 июля 1632 в Киеве.

РаботыПравить

В разное время Берында трудился над написанием, редактированием и изданием таких книг и ксилографий как:

  • «Служебник» (Стрятин, 1604)
  • «Требник» (Стрятин, 1606)
  • «Иоанна Златоустого книга о священстве» (Львов, 1614)
  • Ксилография с изображением евангелиста Иоанна (Львов, 1616)
  • «Вирши на Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа» (Львов, 1616)
  • «Анфологион» (Киев, 1619)
  • «Номоканон» (Киев, 1620)
  • «Беседы Иоанна Златоуста на 14 посланий апостола Павла» (Киев, 1623)
  • «Беседы Иоанна Златоуста на Деяния апостолов» (Киев, 1624)
  • «Толкование на „Апокалипсис“ Андрея Кессарийского» (Киев, 1625)
  • «Триодь постная» (Киев, 1627)
  • «От Отечьника скитскаго повесть удивителна о диаволе» (Киев, 1627) (приписывается)
  • «Лексикон славеноросский альбо имен толкование» (Киев, 1627) — первый словарь церковнославянских слов с переводом на украинский.
  • «Поучения аввы Дорофея» (Киев, 1628)
  • «Любомудрейшаго кир Агапита главизны поучителны» (Киев, 1628)
  • Ксилография «Темница богоугодная святых осужденник» (Киев, 1629)
  • «Имнологии» (Киев, 1630) — панегирик-акростих, посвященный Петру Могиле
  • «Триодь цветная» (Киев, 1631)
  1. Ссылка на украинский язык не подразумевает признания его существования в качестве отдельного естественного языка. Она также может указывать на особенности фонетики и лексики малороссийских говоров или на украинский язык в качестве искусственного.