Письменности и транскрипции кавказских языков

Из всей совокупности кавказских языков по существу лишь грузинский является древнеписьменным. Его древнейшие памятники, исполненные оригинальной переработкой арамейской графической основы, восходят к V веку н. э. Существовала в прошлом и письменность на агванском языке. К XII-XIV вв. относится несколько десятков грузиноязычных надписей Дагестана. Начиная преимущественно с позднего средневековья имели место более или менее эпизодические опыты применения арабского письма для целого ряда других кавказских языков – аварского, лакского, даргинского.

C 20-х гг. XIX века на Кавказе развернулось активное языковое строительство. Было положено начало огромной работе по созданию письменностей и разработке и совершенствованию литературных норм множества языков – создание алфавитов (в соответствии с этапами так наз. “нового аджама”, латиницы и кириллицы), совершенствование орфографий, выбор диалектной базы литературных языков, разработка нормативных грамматик, публикация переводных и других словарей. Младописьменные литературные языки (абхазский, абазинский, адыгейский, кабардино-черкесский, чеченский, ингушский, аварский, лакский, даргинский, лезгинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахурский) переживают в настоящее время процесс всестороннего развития. На еще большем числе кавказских языков функционирует радиовещание.

К настоящему времени 20 кавказских языков имеют письменность и 2 были письменными в прошлом. Из них:

  • 2 языка являются "старописьменными": грузинский (с 5 в. от Р.Х.) и агванский (5-10 вв.). Обе письменности являются оригинальными разработками специально для этих языков.
  • 12 языков являются "младописьменными" – регулярная письменность на них существует с кон. 19 – нач. 20 вв., а многие из них (по крайней мере 7) использовали арабицу или грузинское письмо еще в Средние века. Для них всех в течение 20 в. была разработана литературная норма, которая используется в школьном преподавании и в литературе.
  • 8 языков являются "новописьменными" – на многих из них были попытки писать в 1920-30-е годы и и даже в 19 веке, но письменность не получила широкого распространения и ныне она возрождается или создается заново.
Табл. № 2. Письменности кавказских языков (указан год введения (или создания) письменности).

язык

индекс

арабица

латиница

кириллица

грузинское п.

старописьменные
грузинский 2-d       с 5 в.
агванский 1BF-i

агванское письмо 5-10 вв.

младописьменные
адыгейский 1A-aa 1918 (спор. 19 в.) 1927

+(попытки с 1980х)

1937 (спор. 19 в.)  
кабардино-черкесский 1A-ab 1920 1923

+(попытки с 1980х)

1936  
абазинский 1A-cc   1926 1938  
абхазский 1A-ca   1926 1862, 1954 1938
чеченский 1BA-ac 1918 (спор. 19 в.) 1925

+(попытки с 1990х)

1938  
ингушский 1BA-aa 1918 (спор. 19 в.) 1923 1938  
аварский 1BB-a 1918 (спор. 15 в.) 1928

+(попытки с 1990х)

1938 спор. 10-14 вв.
даргинский 1BE-a 1918 (спор. 16 в.) 1928 1938  
кайтагский 1BE-h (спор. 14 в.)      
лакский 1BD-a 1918 (спор. 15 в.) 1928 1938  
лезгинский 1BF-f 1918 (спор. 19 в.) 1928 1938  
табасаранский 1BF-e   1928 1938  
новописьменные
мегрельский 2-a     (спор. 1860х) 1920-33, (спор. 1990х)
удинский 1BF-j   1934 + с кон. 1990х 1935-36 + (попытки с нач. 1990х)  
рутульский 1BF-c   1928 1938-40, 1992  
цахурский 1BF-b   1928 (попытки с

1990х)

1938-40, 1992  
агульский 1BF-d     1992  
андийский 1BB-b     попытки с 1992  
цезский 1BC-b     попытки с 1993  
лазский 2-b   1984    
 Сокращения: спор. – спорадически с.

В следующей таблице приведены инвентари согласных в нескольких кавказских алфавитах и их транскрипционные обозначения.

Расшифровка заголовков:

  • АКЯ – транскрипция, используемая в Atlas of Caucasian languages.
  • IPA – транскрипция Международной Фонетической Ассоциации (МФА / IPA).
  • другие – другие варианты транскрипций, используемые в работах по кавказоведению.
  • кабард. латиница – латинизированный адыгский алфавит (Latinized Circassian Alphabet), предложенный Амджадом Джаймуха (Amjad Jaimoukha) из Иордании 2000.
  • чеченская латиница – латинский алфавит, которые пытались ввести в Чечне с 1993 года.
  • лазский – латинские алфавиты, используемые иногда в Турции для лазского языка некоторыми интеллектуалами с небольшими разлициями.
  • лезгинская латиница – латинский алфавит, использовавшийся для лезгинского языка в СССР в 1928-38 годах.
  • В других колонках показаны ныне действующие в России кириллические алфавиты для указанных языков.

Табл. № 3. Сравнительная таблица обозначений согласных в кавказских алфавитах и транскрипциях.

транскрипции

латиница

кириллица

АКЯ

IPA

другие

кабард.

чеченский

лазский

лезгинский

адыгейский

кабард.

абхазский

чеченский

аварский лезгинский даргинский
p p p p p p п п ҧ п п п п
b b b b b b б б б б б б (б)
p’ p’ p' ph p̌/p’ p, пӀ пӀ п пӀ пӀ пӀ
v v v в в в б
f f f f f f ф ф ф ф ф ф ф
f’ f’ f' фӀ
t t t t t t т т ҭ т т т т
d d d d d d д д д д д д д
t’ t’ t' th ť/t’ ƫ тӀ тӀ т тӀ тӀ тӀ тӀ
s s s s s s с с с с с с с
z z z z z z з з з з з з з
ś ʆ sch шъ щ
ź ʑ zch жъ жь
ś’ ʆ’ sch' щӀ щӀ
š ʃ sh ş ş ş ш ш ш ш ш ш ш
ž ʒ zh ƶ ž/z’ ƶ ж ж ж ж ж ж ж
c ʦ ts c c ц ц ц ц ц ц ц
ʒ ʣ dz z ʒ дз дз ʒ з (дз) з
c’ ʦ’ ts' ċ j z цӀ цӀ ҵ цӀ цӀ цӀ цӀ
č ʧ č ç ç c чъ ҽ ч ч ч ч
ǯ ʤ ǯ ƶ ǯ/3’ џ ж ж
č’ ʧ’ č̣ ç̇ ç̌/c’ ç чӀ ҿ чӀ чӀ чӀ чӀ
čʲ ʧʲ ch ч ч ч
džʲ ʤʲ j дж дж џь
č'ʲ ʧ’ʲ ch' кӀ кӀ ҷ
L tɫ ƛ лӀ
L’ tɫ ƛ̣ кь
ł ɫ ʎ lh лъ лъ лъ
ł’ ɫ’ lh' лӀ лӀ
k k k k k k к к қ к к к к
g g gw g g g гу гу г г г г г
k’ k’ kw' kh ǩ/k’ кӀу кӀу к кӀ кӀ кӀ кӀ
x x x x x ҳ х х х х хь хь хь
ɣ ɣ ĝ/ǧ g ǧ г г ҕ г
q q q' q кхъ кх хъ хъ хъ
G ɢ (къг) къ
q’ q’ q q q къ ҟ къ къ кь кь
qq q q къ къ
X χ x x' x хъ х х х
ǧ ʁ R gh ġ ƣ гъ гӀ гъ гъ гъ
ħ ħ H ҳ хь хӀ хI
ʕ ʕ ʻ/ω ҩ Ӏ гӀ гӀ
ʔ ʔ ' Ӏ Ӏ ъ ъ ъ ъ
h h h h h h хь хь хӀ гь гь гь
m m m m m m м м м м м м м
n n n n n n н н н н н н н
w w w w w v у у у в в в в
r r r r r r р р р р р р р
l l l l l l л л л л л л л
j j y y j y j й й и й й й й
° ° ʷ/o w у у ə в в в
j j ’/y ь ь
' , Ӏ Ӏ Ӏ Ӏ Ӏ