Ру́шка Sound.png[1] (ⱃⱆⱎⰽⰰ[2]рꙋш ка[3])[4] — молотилка (условно «мельница») помолная, и — соответственно этому процессу, — «грубый помол» (зерна для каш и супов, камня или щебня и т. п. промежуточного процессу созидания материала), — в ранней просторечно-диалектической форме русско-славянских изречений, сохранившееся на отдалённых территориях компактного проживания потомственных русских и в глубинках современной России.

Во множественности толкованийПравить

  • рушка — приспособление для молотьбы и грубого помола;
  • рушка — продукт молотьбы, грубого помола и разрушения:
    • рушка — мука грубого помола;
    • рушка — мелкий щебень.

ЭтимологияПравить

Древнерусское сложносоставное слово «рушка» является повелительной формой глагола «рушить» (рушь, ить рушь) с ласково-уменьшительной приставкой в окончании «ка» — будучи древней скороговорочной фразой или кратким высказыванием и предложением нераздельного письма.

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[5] сообщает:

рассматриваемое слово или термин — „рушка", происходит от праслав. рушь и далее рушить, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. роушити (др.-греч. καταλύειν); укр. ру́шити, руша́ти «двигать, шевелить», белор. ру́шыць — то же, болг. ру́ша «разрушаю», сербохорв. ру̏шити — то же, словенск. rúšiti, rȗšim «сотрясать, сносить», чешск. rušit «беспокоить (к.-либо); нарушать (тишину)», словацк. rušiť, польск. ruszyć «тронуть; тронуться; двинуться», н.-луж. rušowaś «бушевать, шуметь». Связано с рух. Ср. лит. raũsti, rausiù, rausiaũ «рыть, копаться», латышск. ràust, -šu, -su «разгребать, мести», лит. rausis «пещера», rūsỹs, rū́sas «погреб», др.-исл. rúst ж. «развалины, разрушенная стена», ryskja «рвать», нов.-в.-нем. диал. ruscheln «торопливо работать», латышск. ruzgа «непоседа», rušina^t «копать, рыть», rusums «крутой берег».

Примечания и сноскиПравить

  1. Пример звучания  
  2. Буквенное начертание в глаголическом письме.
  3. Буквенное начертание в кириллическом письме.
  4. Смотрите словарно-энциклопедическую статью «Старославянская азбука».
  5. Макс Фасмер «Этимологический словарь русского языка» (нем. Russisches etymologisches Wörterbuch von Max Vasmer. Heidelberg, C. Winter, 1950‒1958), тома I‒IV. Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачёва. Под редакцией и с предисловием профессора Б. А. Ларина. Первое русскоязычное издание. М., 1964‒1973 гг. Издание второе, стереотипное. М.: «Прогресс» — 1986‒1987 гг.