Словарные статьи и литературные источники

Данный список литературных источников и ссылок на источники в интернете может оказать помощь в написании статей и составлении словарей, но это совершенно не означает, что вы обязаны принять написанное кем-то за догму и возвести всё в иконостас; каждый из вас владеет своим жизненным опытом в наблюдениях и информированности, как и создатели представленных к вашему распоряжению трудов. Вы также имеете возможность описать свои знания в виде словарных статей и пояснить, как то или иное слово используется в вашей жизни: среди друзей, соседей, товарищей по двору и по школе, где вы выросли и воспитались, почерпнув свои понятия в значениях слов, фраз и словосочетаний.

Нет необходимости напоминать, что слово — отражение мыслей в образах, которые каждый из нас желает донести до общественности при разговоре или в письме, но, не имея одинаковых понятий в значениях звуковых или буквенных символов трудно понять рассказчика, а тем более — пересказчика от одного другому, при котором создаётся так называемый «глухой телефон». Это происходит не только из-за трудностей восприятия неизвестных образов в словах, но и при использовании синонимов — вроде бы подобных по значению слов, но различных и совершенно конкретных для чего-то своего.

Некоторые слова мы узнаём из литературы, не ведая и не осознавая зрительных образов писателя, так-как не сталкивались с ними в жизни и не почерпнули «с молоком матери, детскими ссадинами и шишками на лбу». Да, здесь приходится прибегнуть к словарным источникам, однако… не все источники достоверны, так-как многие из них переписаны одним автором у другого, и, если ошибка вкралась в первоначальный вариант опубликованных текстов, то она начинает кочевать из «первоначального источника» к последующему, нарушая верный образ и искажая передаваемую и принимаемую мысль в дальнейшем. Данное замечание касается многих авторов, даже если они филологи или академики: машины выходят из строя и компьютеры поражаются вирусом, а мы люди.

«Что делать? — спросите вы. — Кому доверять?»

Самим себе, так-как только вы сами можете перепроверить увиденное не раз и не два: перечитать рассказы, просмотреть словари и труды прошлого, сравнить с тем, что есть и что знаете или слышали ранее вы сами (в школе, — к примеру); переспросите у разных специалистов, и, не единожды — они тоже могут ошибаться (сидя в своих кабинетах и не общаясь с народом). Конечно, всё это — если у вас есть терпение и желание. В противном случае — вы останетесь при своём: может быть ошибочном мнении. Составляя словарные статьи (и в данном проекте тоже) мы стараемся как можно точно и, по-возможности, проще передать образ в словах, рассказывая в описаниях о значении слова, фразы или словосочетания без синонимов, чтобы не путать вас; дополняем материал аудиовизуальными приложениями и дополнениями, примерами правильного и неверного (ошибочного) использования, если таковое имеет место.

Необходимо отметить, что сталкиваясь с подменой слов синонимами, искажаются значения конкретных символов и образность в письме. К примеру; слова «жжение» (на теле) и «жгучесть» (на языке) не редко вызывают конфуз использования, что просто необходимо уточнять в переосмысленных и вновь создаваемых словарных статьях. Возникла новая абсурдность, при которой нужно не только пояснять значение новых слов, а и указывать на синонимные ошибки и смешанные неточности в значениях, коих возникло безобразно-множественное количество в словесности многих народов. Каждое слово должно иметь только одно значение, отражающее, присущий этому значению — конкретный образ. Мы же не подменяем синонимом формулу, знак, цифру… — получится совершенно другое. Также и со словами. Синонимы были придуманы тем (для тех) и теми, для которых культура и изучаемая словесность не являлись основными по смыслу и родными по происхождению — приобретёнными не по рождению, а для лучшего осознания хотя бы в косвенных и подобных примерах изучаемых слов; однако все «благие» начинания и желания, зачастую, оборачиваются негативной стороной.

Если вы, знаете — у вас есть что сказать и о чём написать, не стесняйтесь творить и не бойтесь быть непонятым или «освистанным знатоками» — они вашего мизинца не стоят, что вы очень скоро поймёте сами. Запомните, усвоив для себя лично — те, смеются только над собой, а не над вами: они не ведают, не знают и/или заблуждаются в своей надрессированности, а вы владеете информацией (и зачастую — на 1000 %). Только не мешайте другим своими домыслами и заморочками в откатах и удалениях написанного кем-то, но не вами: допишите рядом своё, и, не нойте и не жалуйтесь, ища защиты и оправданий со стороны — вы (как и мы) не одни на планете Земля, владеющие русской (или какой-либо ещё) словесностью; каждый из нас знает своё, внося, пусть даже маленький, но вклад в развитие и понимание родной культуры другими. Это не самопиар или самореклама — это… работа: трудная и кропотливая творческая работа для многих пользователей словесностью и виртуальным пространством интернета, который дал возможность созидать более оперативно и плодотворно, дополняя своими знаниями любую публикацию.

Kniga mudrosti.gif

СсылкиПравить

Теория и практика переводаПравить

Словари русского языкаПравить

  • Сводный словарь современной русской лексики / Под ред. Р. П. Рогожниковой. — М.: Русский язык, 1991.
  • Словарь русского языка / Под ред. С. И. Ожегова. — 1-е изд. — 1949.
    • 22-е изд. — 1990.
  • Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. — М.: Азбуковник, 2007.
    • Толковый словарь русского языка / Под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. — 1992 и далее.
  • Fasmer M. Russisches etymologisches Worterbuch. Heidelberg, 1950—1958.
  • Русский орфографический словарь Российской академии наук / Отв. ред. В. В. Лопатин.
  • Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. — М.: Русский язык.
  • Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. — СПб.: Норинт, 2000.
  • Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М.: Русский язык, 2000.
  • Агеенко Ф. Л. Русское словесное ударение. Словарь имён собственных. — М.: ЭНАС, 2001.
  • Словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. — (Малый академический словарь, МАС).
  • Словарь русского языка: В 17-ти тт. — (Большой академический словарь, БАС).
  • Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935—1940.
  • Русский семантический словарь / Под ред. Н. Ю. Шведовой. — Тт. 1-3.
  • Толковый словарь русских глаголов / Под ред. Л. Г. Бабенко.
  • Словарь названий жителей СССР. — М.: Русский язык, 1975.
  • Системный семантический словарь русского языка Л. М. Васильева.
  • Комплексный учебный словарь: Лексическая основа русского языка: Ок. 10 000 лексических единиц в системных объединениях (тематические группы, омонимы, синонимические, антонимические и паронимические ряды, употребление в составе фразеологических единиц) / Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина; Отд. учеб. лексикографии; Под ред. В. В. Морковкина, — 2-е изд. испр. и доп. — М.: 2004. — 872 с.
  • Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — 704 с ISBN 5-7627-0103-4

Словари синонимовПравить

  • Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1999.
  • Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Толковый словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: АСТ, 2005. — 448 с — ISBN 5-17-027498-X.
  • Новый объяснительный словарь синонимов руссского языка, под редакцией Ю. Д. Апресяна. Проспект. М., 1995
  • Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна (НОСС).
  • Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / АН СССР, Институт русского языка; Под ред. А. П. Евгеньевой. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1970.

Словари других языковПравить

Англо-русскиеПравить

  • А. Рыбакин. Словарь английских фамилий. М. Астрель, 2000.

Латинско-русскиеПравить

  • Словарь Дворецкого (Иосифа Хановича, И. Х.) Можно найти в Интернете (djvu). Есть он-лайн версия словаря. — Один из самых подробных словарей 20 века. (Есть и др.греч.-русск. того же автора).

Латышско-русскиеПравить

  • Латышско-русский словарь (Pига, Латвийское государственное издательство, 1963)
  • Русско-латышский словарь (Pига, 1959)

Осетинско-русскийПравить

Чувашско-русскийПравить

Шведско-русскиеПравить

  • Шведско-русский словарь (Москва, Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1962)
  • Шведско-русский военный словарь (Москва, Военное издательство министерства обороны, 1964)
  • Шведско-русский горный словарь (Москва, Pуссо, 1996)
  • Шведско-русский политехнический словарь (Москва, Советская энциклопедия, 1964)
  • Шведско-русский, русско-шведский словарь (В. Ефремова. Москва, Дельта, 2003)

Словари в электронном видеПравить

Поиск по корпусамПравить

РусскийПравить

АнглийскийПравить

Родственные ресурсыПравить

Иноязычные онлайновые словариПравить

  • Merriam-Webster (на английском) — одноязычный словарь английского. С транскрипциями и этимологией.
  • Британская Энциклопедия (на английском) — лексикон и одноязычный словарь.
  • dictionary.com (на английском) — одноязычный словарь английского. С транскрипциями и этимологией.
  • etymonline.com Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера, на английском, — замечательный этимологический словарь английского и родственных германских языков.
  • Cambridge Dictionaries Online (на английском) — коллекция словарей от Cambridge University Press для изучающих английский язык.
  • Oxford English Dictionary (на английском) — один из наиболее известных в мире словарей английского языка; доступ только по подписке.
  • AskOxford.com (на английском) — поиск по трем оксфордским словарям: The Compact Oxford English Dictionary, The Concise Dictionary of First Names и The Little Oxford Dictionary of Quotations.
  • The American Heritage® Dictionary of the English Language (на английском) — известный словарь американского диалекта английского языка.
  • Новый англо-русский словарь В. К. Мюллера
  • CozyEnglish (на английском) — тезаурус английского языка (интерфейс к WordnNet).
  • LEO.org (на немецком) — англо-немецко-французско-испанский словарь. Большая словарная база. Ссылки на другие поисковые ресурсы.
  • Англо-Немецкий и Немецко-Английский словарь Постоянно пополняется, хороший контроль редакторов и провайдера по проверке введенных пользователями терминов
  • Duden.de (на немецком) — словарь немецкого правописания.
  • Тезаурус Роже
  • [1]Электронная версия словаря Monier Williams Sanskrit Dictionary

Одноязычные словари (печатные издания)Править

  • Английский: любой словарь Hornby (Oxford Dictionary)
  • Немецкий: словари Duden
  • Французский: Micro Robert Poche

ВикипедияПравить

  • Метанаука (это пример того, какое сообщение — вместо статьи, не желательно видеть на страничках нашего проекта: любая работа может быть оформлена и пояснена соответствующим образом и совместными усилиями)

Рекомендуем для примераПравить

ПримечаниеПравить