Так они, Сударь, не разбирают...[1]

Су́дарь (ⱄⱆⰴⰰⱃⱐШаблон:OldRus;[2] от праяз. «су» и «дар(-у)» — «просьба подать воды и/или „лекарств — дарующих выздоровление“»)[3] — древнее вежливое обращение к человеку мужского рода, использовавшееся в Российской империи и изредко в современности.

Обращение к женщине — «суда́рыня», уменьшительно-ласкательно — «суда́рушка»; к группе людей мужского рода — «су́дари», женского — «суда́ры» и «суда́рыни мои». Данные термины не принято употреблять применяя к самому или самой себе в качестве сословного или иного звания, так как они используется только в качестве обращения к собеседнику или сообществу.

ЭтимологияПравить

Сударь пройдите на диван.

Происхождение слова «сударь» спорно и в различных источникам определяется не совсем точно при сокрытии прошлого русских и словесности русской, а также политизировано по отношению к государю императору.

Русское неточное толкование ВикипедииПравить

Сударь, сударыня — вежливая форма обращения к собеседнику, использовавшаяся в Российской империи… произошло от слова государь путём отбрасывания первого слога[4] и обозначало «человек имеющий право судить», то есть человек имеющий право высказывать свое мнение, в отличие от «человека — холопа, смерда».

Этимологический словарь русского языка Макса ФасмераПравить

суда́рь I «полотенце, платок, которым отирают пот», церк., русск.-цслав. сударь — то же. Через ср.-греч. σουδάριον — то же, которое заимств. из лат. sūdārium от sūdor «пот»; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 62; Мi. ЕW 328; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 280; Гр.-сл. эт. 194. II II «вид сосуда», только др.-русск. (Срезн. III, 596). Срезн. производит от суд II, сосу́д. III су́дарь III, суда́рыня. Сокращено из госуда́рь, госуда́рыня; см. Соболевский, Лекции 125, 216; Преобр. II, 413.[5]

Толковый словарь В. ДаляПравить

СУДАРЬ м. церк. плат, пелена, ширинка. СУДАРЬ или сударь м. сударыня ж. государь, господин, барин; бол. говор. в зват. падеже. В лицо, вежливо, почетно. Я, сударь, этого не могу знать. Вы, сударыня, за это на меня не гневайтесь. | Сударыня, перм. лихорадка. Сударыня барыня, песня. Сударик, то же, ласкат. или дружеств. Вот, сударики мои, прошу покушать, хозяйкина пирога порушать! | Сударик, сударчик, насмeшливо либо укорно, барин, барич, кто любит судариться, барничать некстати. А ты, сударик мой, что сударничаешь? что гуляешь барином, а дела не делаешь. Сударчики белоручки. | У нас сударчик есть, любовничек. Сударик мой, соколик! Сударынька, полубарыня, в роде барыни. Сударка, бол. укорно; | любовница. Сударушка, приветливо ласкательно. Сударить, сударкать, присударивать. Тут все сударье сошлось, все бары, баричи. Засударничался, зазнался. Насударился, напился. Обсударили его, обманули. Подсударивать, присударивать, льстить, потакать. Все просударил, промотал. Сударь-то сударь, а пуговки лоснятся! Ты сударь, и я сударь, а кто же присударивать станет? Ты сударь, и я сударь, а кто же хлеба пахарь? Сударики. братцы, пособите с бачкой драться! Баба, бабушка, золотая сударушка: Бога молишь, хлебцем кормишь, дом бережешь, добро стережешь.[6]

Родственные и второстепенные значенияПравить

В русской словесности имеется множество терминов с одинаковым начертанием, но с совершенно различным значением в произношении под ударением на ту или иную гласную букву слова. Рассматриваемое нами древнее словообразование «сударь» не является исключением и также меняет своё значение при ударении на втором слоге — «суда́рь»: не так, как это слово было бы произнесено при обращении к какому-либо собеседнику мужского рода; при этом уже иное слово — «суда́рь», меняет своё значение на схожий с иностранным термином «sudarium», который упоминается в Библейском писании на латыни и по-гречески, и что в русском варианте (на равне со словом «суда́рь») переводится как «плат» или платок для вытирания пота (в современности его можно сравнить с носовым платком или с небольшим полотеницем).

Термин «Сударь» можно встретить и в качестве наименования какого-либо заведения, предмета или сооружения — в качестве имени собственного, символизма или алегоричной формы, а также стихотворения, фильма или песни; позднее уменьшительно-ласкательное именование чугунной печи — «суда́рушка».

Примечания и сноскиПравить

  1. Фрагмент советского художественного телефильм Марка Захарова по сценарию Григория Горина — Формула любви, — выпущенный в 1984 году Творческим объединением телевизионных фильмов. Вольная экранизация повести Алексея Толстого «Граф Калиостро» (1921).
  2. Глаголическая и старославянская кириллическая форма слов.
  3. Pogrebnoj-Alexandroff Science Collections: Сударь, судари-судары и сударыни мои… — а русского вы и не ведаете. (перепубликация статьи о слове Сударь из гугловского Кнола и более ранних закрытых ресурсов).
  4. «Русский язык». Издательский дом «Первое сентября»
  5. Фасмер М. «Этимологический словарь русского языка» (перевод с немецкого) в 4-х томах, М., издательство «Прогресс» 1964‒1973 гг.
  6. Толковый словарь В. И. Даля «Толковый словарь живаго Великорускаго языка» (первое издание — 1867 г.)