Франкфуртский мир

Франкфуртский мир
Traité de Francfort, Friede von Frankfurt


Стороны:
Франция Франция, Германия Германия
Дата подписания:
10 мая 1871
Место подписания:
Франкфурт-на-Майне
Подписавшие:
Германия Отто фон Бисмарк-Шёнгаузен, Германия Гарри фон Арним,
Франция Жюль Фавр, Франция Огюстен Тома Жозеф Пуйе-Кертье Франция Марк Тома Эжень де Гулар


Условия:
Германская аннексия Эльзаса и Восточной Лотарингии, выплата Францией контрибуции в размере 5 млрд. франков
Прекращает:
Франко-прусская война



Статус:
Не действует
Заменён:
Версальский мирный договор 1919
Языки:
Французский язык

Франкфуртский мир (нем. Friede von Frankfurt) — мирный договор между Францией и Германией подписанный 10 мая 1871 года во Франкфурте-на-Майне.

Основания и общие положенияПравить

Переговоры о мире после поражения Франции во Франко-прусской войне начались ещё в январе 1871. 26 февраля 1871 года в Версале Тьером и Бисмарком был подписан прелиминарный мирный договор. Согласно условиям этого договора к Германии отходили французские области — Эльзас и Восточная Лотарингия. Кроме того, Франция обязывалась выплатить Германии контрибуцию в размере 5 млрд фр.

Провозглашение 18 мая 1871 года Парижской Коммуны отодвинуло исполнение условий этого договора.

Ещё до заключения Франкфурсткого мирного договора Тьер обратился к Бисмарку с просьбой помочь Франции в подавлении Парижской Коммуны. Бисмарк приказал отпустить часть французских пленных для использования их в борьбе против революционного Парижа. Кроме того, прусским оккупационным войскам, окружавшим Париж полукольцом, был отдан приказ не пропускать в Париж продовольствие. Это был сговор между французским и прусским правительствами против восставшего пролетариата Парижа.

Переговоры о заключении мира были возобновлены 6 мая 1871 года и закончились подписанием Франкфурсткого мирного договора.

Германские уполномоченные — Бисмарк и Арним, а также начальник германского генерального штаба Мольтке исходили из того, что в будущем новое военное столкновение с Францией является неизбежным. Поэтому они считали наиболее важным лишить Францию выгодных оборонительных рубежей и удобных плацдармов для наступления. Передача Эльзаса и Восточной Лотарингии, уже зафиксированная в предварительном Версальском мирном договоре, вполне отвечала этим намерениям Бисмарка. Присоединение этих провинций вместе с важным стратегическим районом — крепостью Мец — было подтверждено Франкфурстким мирным договором (ст. 1).

Согласившись оставить Франции небольшую территорию в районе Бельфора (переходившую по условиям предварительного договора к Германии), Бисмарк без труда добился от французских уполномоченных — Фавра, Пуйэ-Кертье и Гуляра — согласия на передачу Германии богатого железной рудой района к западу от Тионвиля (Лотарингия). Таким образом, договор устанавливал новую франко-германскую границу. Далее определялся порядок выплаты 5-миллиардной контрибуции. Согласно ст. 7 договора французское правительство обязывалось сделать первый взнос-500 млн фр. через 30 дней после восстановления его власти в Париже, 1 млрд фр. уплачивался до конца года и 500 млн фр. — к 1 мая 1872 года. Срок уплаты остальных 3 млрд был установлен 2 марта 1874 года. Помимо этого, французское правительство обязывалось уплатить 5 % годовых.

Франция принимала на себя все расходы по содержанию немецких оккупационных войск, которые оставались на её территории до окончательной выплаты контрибуции (ст. 8).

Французам из Эльзаса и Лотарингии предоставлялось право оптации во Францию с сохранением их недвижимого имущества (ст. 2). Устанавливался режим взаимного наибольшего благоприятствования в торговле (ст. 11). Кроме вышеперечисленных условий ряд статей устанавливал порядок возвращения призовых судов, захваченного имущества германских подданных и т. д. К основному тексту договора были приложены дополнительные статьи, согласно которым германское правительство приобретало права на ж.-д. сеть Эльзаса и Лотарингии, а также на принадлежащие Франции ж.-д. линии в Швейцарии.

Франкфурсткий мирный договор не только ослабил Францию, лишив её важных промышленных провинций, не только способствовал бурному росту германской промышленности, но и делал неизбежным новое столкновение между Францией и Германией.

Франкфурсткий мирный договор был событием исторического значения, оказавшим влияние и на последующую расстановку сил в Европе.[1]

Текст договораПравить

Франкфуртский мирный договор от 10 мая 1871

Князь Отто фон Бисмарк-Шенгаузен, канцлер Германской империи, Граф Гарри фон Арним, чрезвычайный посланник и полномочный министр е. в. императора Германского при св. престоле, от имени е. в. Германского императора,

с одной стороны

с другой:

господин Жюль Фавр, министр иностранных дел Французской республики,

господин Огюстен Тома Жозеф Пуйе-Кертье, министр финансов Французской республики, и господин Марк Тома Эжень де Гулар, член Национального собрания,

от имени Французской республики, договорившись о преобразовании в окончательный мирный трактат прелиминарного мирного договора от 26 февраля сего года, измененного Аак будет явствовать из нижеследующих постановлений,

постановили:

Ст. 1. Расстояние города Бельфора от пограничной линии, какая была вначале предложена во время версальских переговоров и какая отмечена на карте, приложенной к ратификационной грамоте прелиминариев от 26 февраля, считается обозначением предела района, который, по относящемуся к тому условию ст. 1 прелиминарного договора, должен остаться за Францией с городом и укреплениями Бельфора.

Германское правительство готово расширить этот район так, чтобы он включал кантоны Бельфор, Делль и Жироманьи, равно как и западную часть кантона Фонтени к западу от линии, имеющей быть проведенной от точки, где канал Рейн — Рона выходит из кантона Делль южнее Монтре-Шато до северной границы кантона между Буром и Фелоном. где эта линия соединяется с восточной границей кантона Жироманьи.

Однако германское правительство уступит вышеуказанные территории лишь при условии, что Французская республика, со своей стороны, согласится на исправление границы вдоль западных границ кантонов Каттеном и Тионвиль, которые оставят за Германией территорию к востоку от линии, начинающейся на границе Люксембурга между Юссиньи и Редингеном, оставляющей за Францией деревни Тиль и Виллерюпт, продолжающейся между Эрронвилем и Омегцом, между Бевилье и Буланжсм, между Трие и Ломмерингеном, и присоединяющейся к прежней пограничной линии между Аврилем и Муайевром.

Международная комиссия, о которой идет речь в ст. 1 прелиминарных условий, тотчас же после обмена ратификаций настоящего трактата отправится на место, чтобы произвести работы, возложенные на нее, и провести трассу новой границы согласно вышеприведенным постановлениям.

Ст. 2. Французские подданные, уроженцы уступаемых территорий и ныне проживающие на этой территории, которые пожелают сохранить французское гражданство, будут пользоваться до первого октября 1872 года, по предварительном заявлении о том подлежащим властям, правом перенести свое местожительство во Францию и обосноваться там, причем это право не может быть умалено законами о военной службе, в каковом случае за ними будет сохранено состояние во французском подданстве.

Они будут иметь право сохранить за собой недвижимости, расположенные на территории, присоединяемой к Германии.

Никакой житель уступаемых территорий не сможет подвергнуться преследованию, беспокойству либо ущемлению своей личности или имущества за свои политические или военные действия во время войны.

Ст. 3. Французское правительство передаст германскому правительству архивы, документы и реестры, относящиеся к гражданскому, военному и судебному управлению уступаемых территорий. Если какие-нибудь из этих актов окажутся вывезенными, они будут возвращены французским правительством по требованию германского правительства.

Ст. 4. Французское правительство передает правительству Германской империи в шестимесячный срок со дня обмена ратификациями сего договора:

1. Суммы, депонированные департаментами, коммунами и общественными учреждениями уступаемых территорий,

2. Сумму вознаграждений за поступление в армию и замену рекрутов, причитающихся военным и морякам, уроженцам уступаемых территорий, которые пожелают оптировать германское подданство,

3. Сумму залогов государственных финансовых чиновников,

4. Суммы, внесенные под залог или "а хранение в судебные учреждения вследствие мер, принятых административными или судебными властями на уступаемых территориях.

Ст. 5. Обе нации будут пользоваться одинаковым режимом в отношении плавания по Мозелю, каналу между Рейном и Марной, каналу между Роной и Рейном, Саарскому каналу и судоходным путям, сообщающимся с названными судоходными путями. Право на сплав леса будет сохранено.

Ст. 6. Высокие договаривающиеся стороны, признавая, что епархиальные округа территорий, уступаемых Германской империи, должны совпадать с новой границей, определяемой в вышеприведенной ст. 1. незамедлительно договорятся после ратификации настоящего договора о мерах, которые должны быть приняты сообща для этой цели.

Религиозные общества, принадлежащие к реформатской церкви либо к аугсбургскому исповеданию, существующие на территориях, уступаемых Францией, прекратят свое подчинение французской церковной власти.

Религиозные общества аугсбургского исповедания, существующие на французской территории, не будут более подчиняться верховной консистории и директору, находящимся в Страсбурге.

Еврейские общины на территориях, расположенных к востоку от новой границы, не будут более подчинены еврейской центральной консистории, пребывающей в Париже.

Ст. 7. Уплата пятисот миллионов состоится в течение тридцати дней, которые последуют за восстановлением власти французского правительства в городе Париже. Миллиард будет выплачен в течение года, а полмиллиарда — 1 мая тысяча восемьсот семьдесят второго года. Последние три миллиарда должны быть выплачены 2 марта тысяча восемьсот семьдесят четвертого года, как это было обусловлено прелиминарным мирным договором. Начиная со 2 марта текущего года, проценты с этих трех миллиардов франков будут ежегодно уплачиваться 3 марта, из расчета пяти процентов годовых.

Течение процентов с каждой суммы, уплачиваемой авансом в счет последних трех миллиардов, прекратится со дня учинения платежа.

Все платежи могут производиться только в главных торговых городах Германии, и притом золотом или серебром, банкнотами Английского банка, банкнотами Прусского банка, банкнотами королевского Нидерландского банка, банкнотами Национального бельгийского банка, чеками на предъявителя или первоклассными переводными векселями, оплачиваемыми в наличной валюте.

Поскольку германское правительство фиксировало во Франции ценность прусского талера в три франка семьдесят пять сантимов, французское правительство приемлет взаимный перевод валют обеих стран в вышеуказанном соотношений.

Французское правительство будет уведомлять германское правительство за три месяца вперед обо всяком платеже, который оно рассчитывает произвести в кассы Германской империи.

После уплаты первого полумиллиарда и ратификации окончательного мирного договора будут эвакуированы департаменты Соммы, Нижней Сены и Эры, поскольку они еще будут заняты германскими войсками. Эвакуация департаментов Уазы, Сены и Уазы, Сены и Марны и Сены, а также парижских фортов, последует как только германское правительство сочтет порядок как во Франции, так и в Париже достаточно восстановленным, чтобы обеспечить выполнение обязательств, взятых на себя Францией.

Во всяком случае эта эвакуация будет произведена по уплате третьего полумиллиарда.

Германские войска, в интересах своей безопасности, будут иметь в своем распоряжении нейтральную зону, лежащую между германской демаркационной линией и крепостным валом Парижа на правом берегу Сены.

Условия трактата 26 февраля относительно оккупации французских территорий после уплаты двух миллиардов остаются в силе.

Никакие вычеты, которые французское правительство имело бы право произвести, не могут быть сделаны за счет подлежащих уплате первых пятисот миллионов.

Ст. 8. Германские войска будут продолжать воздерживаться от реквизаций натурой и деньгами на занятых территориях; так как это их обязательство стоит в связи со взятым на себя французским правительством обязательством содержать их, то в теш случае, если французское правительство, не взирая на повторные требования германского правительства, промедлит с выполнением указанного обязательства, германские войска будут иметь право добывать все необходимое для удовлетворения их нужд путем взимания налогов и производства реквизиций в оккупированных департаментах и даже за их пределами, если ресурсы их окажутся недостаточными.

В отношении продовольствования германских войск будет сохраняться в силе действующей режим вплоть до эвакуации парижских фортов.

В силу Ферьерской конвенции от 11 марта 1871 года сокращения контингентов, указанные этой конвенцией, будут проведены в жизнь после эвакуации фортов.

Как только численность германской армии доведена до цифры ниже пятисот тысяч человек, произведенные сокращения ниже этой цифры будут учитываться для пропорционального уменьшения стоимости содержания войск, оплачиваемого французским правительством.

Ст. 9. Исключительный режим, применяемый в настоящее время к произведениям промышленности уступаемых территорий в отношении ввоза во Францию, будет сохранен на шесть месяцев, считая с 1 марта, на условиях, заключенных с делегатами Эльзаса.

Ст. 10. Германское правительство будет продолжать возвращение военнопленных, договариваясь с французским правительством. Французское правительство отправит по домам тех из этих военнопленных, которые подлежат увольнению. Что же касается тех, срок службы которых еще не кончился, то они отступят за Луару. Устанавливается, что парижская и версальская армии, по восстановлении власти французского правительства в Париже и вплоть до эвакуации фортов германскими войсками, не будут превышать по численности восьмидесяти тысяч человек.

До этой эвакуации французское правительство не имеет права производить никакого сосредоточения войск на правом берегу Луары, но оно озаботится содержанием регулярных гарнизонов городов, расположенных в этой зоне, в зависимости от необходимости поддержать общественный порядок и спокойствие.

По мере того, как будет производиться эвакуация, начальники корпусов будут договариваться между собою о нейтральной зоне между армиями обеих наций.

Двадцать тысяч военнопленных будут незамедлительно направлены в Лион, при условии, что их тотчас же отправят в Алжир после их подготовки для службы в этой колонии.

Ст. 11. Так как война аннулировала торговые договоры с различными государствами Германии, то германское и французское правительства положат в основу своих торговых отношений режим наибольшего благоприятствования относительно друг друга.

Сюда входят ввозные и вывозные пошлины, транзит, таможенные формальности, допущение и условия пребывания подданных обеих наций, равно как и их агентов.

Однако из вышесказанного правила изъемлются льготы, которые одна из договаривающихся сторон предоставила или предоставит по торговым трактатам иным государствам за исключением Англии, Бельгии, Нидерландов, Швейцарии, Австрии, России.

Трактаты о мореплавании, а также конвенция о международной железнодорожной службе в ее отношении к таможням и конвенция о взаимном обеспечении прав собственности на произведения науки, литературы и искусства будут вновь введены в действие.

Тем не менее, французское правительство оставляет за собою право облагать и германские суда потонными и корабельными сборами под условием, что эти сборы будут не выше тех, какими будут облагаться суда и грузы вышепоименованных наций.

Ст. 12. Все выселенные немцы полностью и целиком сохранят за собою пользование имуществами, приобретенными ими во Франции.

Те из немцев, которые получили требуемое французскими законами разрешение на поселение во Франции, восстанавливаются во всех своих правах и, сообразно с этим, мог’ут вновь обосновать свое местожительство на французской территории.

Требуемый французскими законами срок для получения натурализации будет считаться не прекратившим своего течения в военное время для лиц, которые воспользуются упомянутым выше правом вернуться во Францию в течение шести месяцев после обмена ратификаций этого трактата, и время, протекшее между их выселением и возвращением на французскую территорию, будет исчисляться так, как если бы они вовсе не прекращали своего пребывания во Франции.

Вышеприведенные правила будут применяться на основах полной взаимности к французам, проживающим или желающим проживать в Германии.

Ст. 13. Германские суда, присужденные к конфискации призовыми советами до 2 марта 1871 года, будут считаться присужденными окончательно.

Те же, которые не будут присуждены к вышеуказанному числу, будут возвращены вместе со своим грузом, поскольку он еще существует. Если возвращение судов и груза окажется невозможным, собственникам будет возвращена их стоимость, установленная по продажной цепе.

Ст. 14. Каждая из обеих сторон будет продолжать на своей территории предпринятые работы по канализированию Мозеля. Общие интересы разделенных частей двух департаментов, Мерты и Мозеля, будут ликвидированы.

Ст. 15. Высокие договаривающиеся стороны взаимно обязываются распространить на соответственных подданных меры, какие они могут найти полезным принять в пользу тех из своих подданных, которые вследствие военных событий могут быть поставлены в невозможность прибыть во-время для отстаивания или сохранения своих прав.

Ст. 16. Оба правительства, германское и французское, взаимно обязываются оказывать уважение и содержать в порядке могилы солдат, похороненных на их соответственных территориях.

Ст. 17. Урегулирование дополнительных пунктов, по которым должно быть достигнуто соглашение вследствие этого трактата и прелиминарного договора, составит предмет дальнейших переговоров, которые будут иметь место во Франкфурте.

Ст. 18. Ратификации настоящего трактата е. в. императором Германским

с одной стороны,

а с другой

Национальным собранием и главой исполнительной власти французской республики

будут обменены во Франкфурте через десять дней или раньше, если окажется возможным.

В удостоверение чего соответственные уполномоченные подписали его и приложили к нему свои печати.

Учинено во Франкфурте, 10 мая 1871 года.

(М. П.) ф. Бисмарк

(М. П.) Жюль Фавр

(М. П.) Пуйе-Кертье

(М. П.) Э. де Гулар

(М. П.) Арним[2]

ИсточникПравить