Харьковцы

Бланк открытого письма Российской империи времён Первой мировой войны. Иллюстрация на письме: «Харьковцы въ окопахъ»

Ха́рьковцыэтнохороним, название и самоназвание жителей города Харькова и харьковского региона, являвшееся основным с середины XVII века (основания города) до середины XX века в разговорной речи и литературе. После установления советской власти и проведения на территории УССР политики украинизации вместо названия «харьковцы» в качестве основного утвердилось название «харьковчане».

Происхождение названияПравить

Файл:Крест харьковцам корниловцам Кочеток Харьковская область.jpg
Крест «Харьковцам, воинам ударной Корниловской дивизии, павшим в боях в декабре 1919 года за Веру и Отечество», посёлок Кочеток, двор церкви Владимирской иконы Божией Матери.

Этнохороним «харьковцы» являлся изначальным обозначением казаков-основателей Харьковской крепости, возведённой в 1646 году на пепелище хутора Харьков, основанного в 1626 году атаманом Харько... В дальнейшем,«харьковцами» именовались жители города Харькова и Харьковского полкового округа Слободского казачьего войска.

Впоследствии, именно термин «харьковцы» использовался для обозначения жителей Харькова в качестве основного в трудах историка Харькова и Харьковского казачьего полка Дмитрия Багалея[1], чьи работы считаются одними из наиболее авторитетных трудов по истории города. Вышецитированная надпись на дореволюционной открытке «Харьковцы въ окопахъ» относится к солдатам и офицерам Харьковского гусарского полка, являвшегося, с 1765 года, правопреемником Харьковского казачьего полка... Харьковский историк Сергей Куделко так прокомментировал историю происхождения слова «харьковцы»:

Вопрос более из филологии, чем из истории: историки только фиксируют. Считается, что древние славянские суффиксы «-ани» и «-яни», «-чи» и «-цы» более позднего происхождения. Поляне и древляне более древние, чем тиверцы или вятичи. От слова «Харьков» можно образовать слова и «харьковцы», и «харьковчане». В литературе дореволюционного периода можно встретить только «харьковцев»... Нашему и более младшим поколениям слово «харьковцы» режет ухо, но не вызывает недоумения у тех, кто читал работы Д. Багалея, Е. Альбовского и А. Макаренко

[2]

Выход из употребленияПравить

Историк Сергей Куделко отмечает, что «харьковчане» — это более поздняя форма этнохоронима жителей Харькова, «появившаяся как калька с украинского укр.[3] „харків’яни“, возникшего во время украинизации 1920-х годов». По мнению историка, «потрясения ХХ века не только коренным образом поменяли состав населения города, но и самоназвание его жителей».

Лингвистическая плоскость вопросаПравить

Во 2-м томе изданиия «Лексикология и лексикография» Академии наук УССР, вышедшем в 1960-е годы, писалось, что зафиксированный во второй половине XIX века и в начале XX века несколькими словарями апеллятив «харьковцы» вытеснился разговорной формой «харьковчане», которая в 1920-е годы употреблялась наряду с формой «харьковцы», а «в настоящее время стала общеупотребимой»[4].

Советский и русский лингвист Владимир Лопатин, комментируя в 1970-е годы причины утверждения в русском языке в специального суффикса «-чанин», отмечает, что этот суффикс получил распространение «при образовании названий жителей сравнительно новых городов: Комсомольск-на-Амуре → комсомольчане, Горький → горьковчане, Норильск → норильчане, Никель → никельчане, Братск → братчане. С помощью этого суффикса в современном языке образуются оттопонимические названия жителей от многих старых имен городов, конкурирующие со старыми суффиксами: харьковцы — харьковчане, ростовцы — ростовчане, мурманцы — мурманчане, хабаровцы — хабаровчане, серпуховцы, серпуховичи — серпуховчане» (к этому списку можно ещё добавить : дмитровцы - дмитровчане). Лопатин писал, что по мнению языковедов, этот суффикс являлся удобным как «единственный специфичный, однозначный суффикс названий жителей»[5].

ПримечанияПравить

  1. Холманская Л. «150 лет Багалею: готовы ли мы к юбилею?» // Вечерний Харьков. — 2007, 18 июня.
  2. Губин Д. «Харьковцы или харьковчане?» // Время (газета, Харьков) : газета. — 2012, 31 июля.
  3. Ссылка на украинский язык не подразумевает признания его существования в качестве отдельного естественного языка. Она также может указывать на особенности фонетики и лексики малороссийских говоров или на украинский язык в качестве искусственного.
  4. Лексикологія та лексикографія. Т. 2. — Академия наук УССР. — С. 33.о книге
  5. Лопанин В. В. Рождение слова. — Москва. — 1973: Наука. — 150 с. — Научно-популярная серия.о книге

ЛитератураПравить

СсылкиПравить