Василий Николаевич Доманицкий

Василий Николаевич Доманицкий (укр.[1] Василь Миколайович Доманицький; 7 (19) марта 1877, село Колодистое, ныне Черкасская область — 28 августа (10 сентября) 1910, Аркашон, Франция) — российскийукраинский») литературовед, текстолог, кооператор. Псевдонимы, под которыми публиковался — Вітер, Василь Потребітель, Звенигородець, Колодянин и другие.

Василий Николаевич Доманицкий
Василь Миколайович Доманицький
Vasiliy Domanitskiy.jpg
Дата рождения: 19 марта 1877
Место рождения: село Колодистое Киевской губернии
Дата смерти: 10 сентября 1910
Место смерти: Аркашон, Франция
Этническая принадлежность: украинец
Гражданство: Российская Империя Российская Империя
В запросе есть пустое условие.
Научная сфера: литературоведение, текстология
Альма-матер: Киевский университет

БиографияПравить

Родился в селе Колодистом Звенигородского уезда Киевской губернии (ныне Тальновский район Черкасской области) в семье священника. По рассказам старожилов, его дядя также был священником.

В 1900 году Доманицкий окончил курс в Киевском университете под руководством профессора В. Б. Антоновича. Недолго был учителем в частной гимназии Г. Валькера в Киеве. Участвовал в археологических раскопках.

На протяжении нескольких лет был секретарём журнала «Киевская старина», сотрудником «Літературно-наукового вістника», «Записок Наукового товариства імені Шевченка», издательства «Вік», печатался в газетах «Громадська думка», «Рада», «Нова громада».

В 19061907 годах работал в Санкт-Петербурге редактором печатных органов украинской депутатской фракции в Государственной думе («Украинский вестник» и «Рідна справа — Думські вісті»), но проживал нелегально вне его.

С 1907 года — за границей, где и умер. Похоронен на малой родине.

ТрудыПравить

Доманицкий — автор первого украинского словаря иноязычных слов («Словарик. Пояснення чужих та не дуже зрозумілих слів», 1906), многих трудов по истории Украины и литературоведению: «Козаччина на переломі XVI—XVII ст.», «Пісня про Нечая», «Піонер української етнографії З. Доленга-Ходаковський», «Про Галичину», «Про Буковину», «Критичний розслід над текстом „Кобзаря“ Шевченка», «Авторство Марка Вовчка» и других.

Под редакцией Доманицкого вышло первое полное, критически проверенное издание «Кобзаря» Т. Г. Шевченко (СПб., 1907 и 1908), а затем два неполных, а также два издания научно-популярной «Історії України-Русі» Н. Аркаса.

ЦитатыПравить

  • «Вообще не знаю, не грех ли нам, что у нас „кобзар“, „цар“ и т. п., у Шевченко везде „рь“…»[2]

ПримечанияПравить

  1. Ссылка на украинский язык не подразумевает признания его существования в качестве отдельного естественного языка. Она также может указывать на особенности фонетики и лексики малороссийских говоров или на украинский язык в качестве искусственного.
  2. Т. Г. Шевченко в епістолярії відділу рукописів. — К.: Наукова думка, 1966. — С. 253.

СсылкиПравить