Мёртвый язык

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]

Мёртвый язы́к — древние словарно-лингвистические единицы, не получившие широкого и повседневного живого использования в речи современных народов или отдельных национальных сообществ и формирований и как правило известных лишь по источникам письменных памятников музейных запасников, архивных хранилищ и частных коллекций, находясь в ограниченном и искусственно регламентированном употреблении.

Причины возникновенияПравить

Обычно возникновение мёртвого языка происходит по причине утраты носителей словесности и/или полной замены лингвистических единиц другими языковыми терминами, что именуется «языковым сдвигом» — как это произошло с коптским языком, который был заменён арабским, а множество исконных американских языков вытеснены английским, французским, испанским и португальским языками. При постепенном вымирании языка на последних этапах своего существования, он становится характерным только для определённых возрастных и/или социальных групп населения. В некоторых случаях мёртвые языки, перестав служить средством живого общения, сохраняются в письменной форме и используются для нужд науки, культуры, религии.[11]

Разговорные и литературные формыПравить

Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык (примером такой ситуации может быть турецкий язык, сменивший в 20-х годах XX века османский язык как язык образования и делопроизводства в Турции).

Особенности и примерыПравить

Кроме упомянутых выше, примерами мёртвых языков являются:

Возрождение из мёртвыхПравить

Имеются примеры, когда какой-то из мёртвых языков искусственно возрождался и вновь становился живым — как это произошло с ивритом, корнским и мэнским языками, однако новые варианты языкового диалекта вымершей словесности не является точным эквивалентом или копией древности и зачастую, несут в себе жалкое подобие вымышленных говоров прошлого, основываясь лишь на заимствованном «условном» наименовании или додуманных значений и произношения древне писанных источников и обрывочных фрагментов старых текстов.

См. такжеПравить

Примечания и сноскиПравить

  1. Надпись на коптском и арабском языках в Каире.
  2. Фрагменты свитков Мёртвого моря на экспозиции в Археологическом музее в Аммане.
  3. Рукопись «Илиады» V века.
  4. Пример церковнославянского печатного текста. Лк. 2:20—26.
  5. Старославянская глаголическая рукопись.
  6. Олег Вещий ведёт войско к стенам Царьграда в 907 году. Миниатюра из Радзивилловской летописи.
  7. Печать Баруха бен-Нерия, секретаря пророка Иеремии, VI век до н. э., найденная в Городе Давида в Иерусалиме.
  8. Текст «Риг-веды» на санскрите.
  9. Текст на авестийском языке.
  10. Чёрный камень — один из наиболее ранних памятников с надписью на латинском языке.
  11. Воскресенский М. Л. Мёртвые языки // Большая советская энциклопедия.
  12. Латинский язык // Энциклопедия Кругосвет.
  13. Мусорин А. Ю. О содержании понятия «мёртвые языки» // Язык и культура. — Новосибирск, 2003. — С. 3—6.
  14. Зализняк А. А. «Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста», 1-е изд., М., 2004. — С. 15.
  15. «Словарь древнерусского языка XI—XIV вв. Введение, инструкция, список источников, пробные статьи» / Под ред. Р. И. Аванесова. — М., 1966. — С. 23.
  16. Christof Heinz. Einführung in die slawische Sprachwissenschaft
  17. MultiTree project
  18. Памятники древнерусского языка.
  19. Топоров В. Н. Санскрит // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. (Санскрит).