Неназываемый проект
«Неназыва́емый прое́кт» — название, данное с некоторых пор энциклопедии «Традиция» в русском разделе энциклопедии «Википедия».
АналогииПравить
В историиПравить
Согласно христианским источникам, в I веке н. э. подобный статус «неназываемого» получили Иисус Христос и его учение. Решение об этом было принято на совете первосвященников зарождавшегося в то время талмудического иудаизма, на котором так высказались о христианах:
…что нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего; но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей. И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса.[1]
В венской рукописи иудейского трактата Тольдот Иешу об Иисусе Христе говорится:
Тогда отлучили его от Израиля и постановили впредь именовать его не Иошуа (יְהוֹשֻׁעַ — «Традиция»), а Иешу (Jesu (יֵשׁוּ — «Т.»)), что значит «да изгладится имя его и память о нем» (Jimmah semo uezikro); и действительно, с тех пор его называли только этим именем.[2]
Зашифрованное в слове «Jesu» словосочетание «Jimmah semo uezikro» является традиционным каббалистическим проклятием.[?]
В фэнтэзиПравить
Анализ терминаПравить
В самой «Википедии» слово «Неназываемый» раскрывается как название для «сверхъестественной силы» — в зависимости от контекста, либо Бога, либо сатаны. В любом случае, «неназываемым» называют что-то, чего боятся и опасаются.
Послесловие (?)Править
Девятого октября 2009 года запрет на упоминание энциклопедии «Традиция» в энциклопедии «Русская Википедия» был официально снят.[3] Практическое употребление словозаменителя продолжает осуществляться отдельными лицами.
Развитие подходаПравить
- В последнее время безо всяких административных запретов «активистами» Википедии принято использовать такого же сорта эвфемизмы в отношении коммьюнити Живого Журнала ru_wikipedia, двое из трёх смотрителей которого относятся также к администрации «неназываемого ресурса». В отношении коммьюнити употребляются названия «советские газеты» (по аналогии с высказыванием «никогда не читайте советских газет» из книги Булгакова «Собачье сердце») и «ресурс с низкой культурой модерирования».
Культурологическое обоснованиеПравить
Появление обсуждаемых в настоящей статье эвфемизмов следует считать весомым практическим доказательством того, что механизмы, обеспечивающие генерацию табуированной лексики в современной русской культуре вовсе не демонтированы, а продолжают работать. По всей видимости, их следует рассматривать в том ключе, что создающий очередной заменитель табуированного термина человек неосознанно пытается произвести определённого сорта магическую манипуляцию с реальностью, пытаясь преобразовать её через преобразование собственного языка и корреспондирующего этому языку мышления. Эффективность подобных попыток относительна и задаётся самим методом; она может иметь некоторую действенность только в пределах группы, осуществляющей использование заменителей табуированной лексики, и не работает за её пределами.
См. такжеПравить
ПримечанияПравить
- ↑ Деян. 4:16—18.
- ↑ Тольдот Иешу // Библиотека Руслана Хазарзара.
- Латинские транскрипции приводятся по: Гусляров Е. Н. Христос в жизни. Систематизированный свод воспоминаний современников… — М.: ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир, 2002. — С. 394. ISBN 5-94850-019-5
- ↑ Википедия:Заявки на арбитраж/О перспективах работы в условиях "охраны границ"