Childe Hassam Ice hockey.jpg
Caleb Mendez Soccer 09.jpg
Theodoor Rombouts - Kaartspelers.JPG
Basketball game.jpg
Business chess Picture 4.JPG
Stamp of USSR 1923.jpg
Teodor Axentowicz - Gęsiarka.jpg

Пас / пас / ПАС / П. А. С. — буквенно-звуковое сочетание используемое в качестве слогов и коневых основ того или иного русского термина и слова, а также в качестве самостоятельно-значимых лингвистических единиц или для аббревиатурных сокращений в неких наименованиях и именах собственных с самостоятельными значениями, состоящее из согласного звука и соответствующего буквенного символа «П» / «С» и гласного «А» (в некоторых случаях древней письменности, после и между согласными буквами в слове, ставится твёрдый знак):

  • -пас — слоговая единица русской словесности;
  • -пас- — словообразовательная единица, как часть видоизменяемого слова (Пример: «паси, пасынок, пасу, спас, спасать, паспорт, опасно, опасный, спасён, спасение»);
  • пас — самостоятельная диалектическая единица какого-либо наречия или слово:
    • пас — древний русско-славянский термин с основным значением по современным условно синонимичным значениям слов «пускать / выпускать / пропустить / пропускать вперёд» (в том числе и оберегая или защищая):
      • пас — пропуск чего-либо или кого-либо / пускать ранее и/или вперёд себя:
        • пас — в игровых и/или деловых ситуациях:
          • пас (пасуй) — пропуск самостоятельного окончательно действия и передача игрового объекта (мяча, шайбы и т. п.) от одного игрока к другому;
          • пас (пас, мне больше не надо) — отказ игрока от борьбы за прикуп, за назначение контракта, от виста;
          • пас (я пас, пасую, ухожу) — заявление, что кто-либо не в силах сделать что-либо, вынужден отказаться от дальнейших усилий;
        • пас (уже пас) — форма прошедшего времени мужского рода первого, второго и третьего лица единственного числа изъявительного наклонения глагола пасти;
        • пас — один из пропускных толстых ремней, на которые вешается каретный кузов;
        • «пас» — родовой символ, знак или тамга народа коми;
        • «пас» (англ. pass) — краткая форма наименования документа «паспорта» в западных странах, а также разрешение и возможность «прохождения» (входа / прохода / пропуска куда-то);[1]
        • «байпас» (англ. bypass / by pass) — медицинская процедура или физическое действие дополнительного и резервного «провода / обхода / продвижения» поражённого или повреждённого участка (сосудов, труб, тока и т. п.), где предлог by выполняет роль указания источника или причин, благодаря которым выполнено то или иное действие;
      • Пас — в наименованиях:
        • Пас — в топонимических наименованиях:
          •  р. Пас — река на севере Испании;
          •  пос. Вилья-Карлос-Пас — населённый пункт в Аргентине;
        • Пас — имя собственное, фамильное:
          • Пас (исп. Paz — «мирный / смирный / уступчивый / мир») — испанская фамилия;
          • Пас — имя:
            • Пас Вега (род. 1976) — испанская актриса;
            • Пас де ла Уэрта (род. 1984) — американская актриса;
          • ПАС / П. А. С. — в качестве инициалов;
            • П. А. С. — Павел Анатольевич Сикорский;
            • П. А. С. — Потапов Алексей Савич;
        • ПАС — в аббревиатурах:
          • ПАС (футбольный клуб Янины) — греческий футбольный клуб ( г. Янина, Греция);
          • ПАС (футбольный клуб Тегерана) — иранский футбольный клуб ( г. Тегеран, Иран);
          • ПАС (футбольный клуб Хамадана) — иранский футбольный клуб ( г. Хамадан, Иран).
    • призн. пас (англ. past призн. паст) — прошедшее, — в сочетании со словами начинающимися на звук и букву «Т» произносится «пас» (Пример: «past time — „пас тайм“: прошедшее время; past tense — „пас тенс“: прошедшее глагольное время; past too also — „пас ту олсо“: тоже прошлое уже»).

ЭтимологияПравить

Предполагается, что слово «пас» — в качестве передачи объекта, — происходит от франц. passer, в современном синонимичном значении по слову «идти», однако — пас, — является пращурным и древним русско-славянским архаичным словом др.-русск. пас / п҃ш (призн. пшел / пашол / пошёл / пошол),[2] с просторечной диалектической формой повелительного наклонения др.-русск. Ходь уж, попась скотинку-то!.., что видно и из вышеизложенной информации.

См. такжеПравить

Примечания и сноскиПравить

  1. Смотрите также наименование формы жеста «пасс / пассы», в качестве предложения и демонстрации направления входа / прохода (по какому-то месту и/или в каком-то направлении).
  2. Сборник Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской академіи наук. Том семнадцатый. Санктпетербургъ. Типография Императорской академии наук (Влс. Остр., 9 лин., № 12) 1877 год.