Половник

Ladle steel 18j07.JPG
Chaco Anasazi ladle NPS.jpg
Ladle silver 1876-7.JPG
Brooklyn Museum 22.737 Ladle.jpg
Cucurbita maxima Zapallo Plomo semillería Costanzi - 2014 08 01 - squash A soup 1 before adding.JPG

Поло́вник — вспомогательный подручный предмет индивидуально-общественного назначения, в виде относительно большой сервировочной ложки с длинной ручкой, предназначенный для индивидуально-порционного раскладывания приготовленной и/или кулинарно-обработанной пищи, а также во время её приготовления.

Во множественности толкованийПравить

  • половник — вспомогательный неодушевлённый предмет, используемый в момент приготовления и раскладывания пищи;
  • «половник» (черпак) — жаргонное наименование сослуживцев срочной службы, прослуживших в армии пол года.

Особенности форм и использованияПравить

Вид половника схож с большой глубокой ложкой, которую используют для приготовления пищи — отделения жидкости или бульона для полива жаркого, помешивания каш или плова, как и иных приготавливаемых на огне блюд, а также — сервировки трапезного стола и порционного раскладывания второго по тарелкам индивидуального пользования.

ЭтимологияПравить

Возможно, что современное русское слово «половник» является производным слова «ловить» (вылавливать из бульона, половить), а также от краткой формы слова в определении некой порционной меры и веса «пол» (половина чего-либо), однако тут прослеживается связь и с языками Азии в наименовании второго кулинарного блюда — плов.[1] Вполне вероятно, что на славянском западе слово могло быть связано не только по значению «половины» (части, половина пустотелого шара и т. д.) и «ловить», но и со словом «низко» (глубоко в низине, в колодце, с берегового обрыва, с трудом досягаемое) — по примеру англосаксонского слова и корневой основы «лоув» (англ. low), и — при использовании суффикса «ник», в окончании.

В книге В. В. Виноградова, об истории слова «половник» и/или «уполовник» сообщается, что оно употребляется несколько раз в статье о сельском празднике и свадьбе (Пример: «...мальчик лет четырнадцати, родственник невестин, стал против жениха с большим железным половником; дружка бросил в половник пять копеек»). В «Словаре академии Российской», 1822 года издания, в 6-ой части отмечено лишь одна форма слова: «Уполовник, ка, с. м. 2 скл. Большая ложка с длинною рукояткою, служащая к отбавливанию из сосуда влажности кипячей. Железный, деревянный уполовник».[2] Рядом помещено и то слово, с которым этимологически связывается уполовник: «Упол, ла, с. м. 1 скл. Влажность, каковая снимается из сосудов во время приготовления кушания и доливается опять оною, когда выкипит».[2] В словаре также используется сравнительный глагол: «Уполовлять, уполовить — отнимать от чего половину».[2] Те же слова приводятся и в словаре 1847 года[3] с некоторыми изменениями в определении (Пример: «Упол, а, с. м. Влажность, снимаемая из сосудов уполовником»). Слово «половник» помещается лишь со значением лица, обрабатывающего чью-либо землю с половинной прибылью, и — следовательно, это омоним областного использования слова «уполовник — половник». В лексикографической традиции областная форма — половник, — впервые зарегистрирована «Опытом областного великорусского словаря»: Половник, а, с. м. Уполовник — ковш с длинною ручкою. Волог. Нижегор. Семен. Псков. Тороп. Тамб. Тул. Половница, ы, с. ж. То же, что половник. Твер. Ржев. Стариц. (Опыт обл. влкр. сл., с. 168). Ср. также: уполовня, и, с. ж. Чумичка, уполовник. Новгор. Тихв. Твер. Вышневолоц. Уполье, ов., с. м. мн. Убавление вполовину варева. Костр. (там же, с. 239).[4]

Аудиовизуальный материалПравить

См. такжеПравить

Примечания и сноскиПравить

  1. Слово «плов» является производным от персидского پلو "پلو, «плов», заимствованного из хинди पुलाव (pulāu) и далее — из древнего санскрита पुलाक (pulāka) «вареный рис». Предполагается, что — в русский и ряд иных языков, слово заимствовано через тюркские диалекты и наречия.
  2. а б в Словарь академии Российской, ч. 6, 1822 год, с. 999
  3. Словарь академии Российской, ч. 4, 1847 год, с. 353
  4. Виноградов. Проблема авторства, с. 361—362