Виктория Владимировна Ванюшкина

Виктория Владимировна Ванюшкина (Щербакова)[1]— русский переводчик с итальянского, английского, французского языков, публицист.

Виктория Владимировна Ванюшкина (Щербакова)
Псевдонимы: ritovita
Дата рождения:  1966
Место рождения: Москва
Дата смерти:  2013
Место смерти: Москва
Гражданство: Россия
В запросе есть пустое условие.
Род деятельности: переводчик,публицист
Годы творчества: 1994—2013
Жанр: философия, политология
Этническая принадлежность: русская
http://ritovita.livejournal.com

Жизнь и творчествоПравить

В 1983 окончила 56-ю московскую школу на Кутузовском проспекте (сейчас школа имени академика В. А. Легасова). С середины 80-х стала заниматься переводами с итальянского, распространяя их в самиздате и в это же время начала участвовать в правом движении. Осенью 1993 принимала участие в октябрьских событиях на стороне Верховного совета. В 1995 — член общественной редколлегии (отдел переводов) журнала «Нация», разработчик дизайна и верстальщик. С 1996 по 1997 в составе общественной редколлегии газеты «Штурмовик». В 2001—2004 входила в редакционную коллегию газеты «Правое сопротивление».

Переводила работы Юлиуса Эволы, Рене Генона, Хосе Антонио Примо Де Риверы, Мирча Элиаде, Алена де Бенуа, Гвидо де Джорджио, Николая Лосского, Жэ Патрика, Леона Дегрелля, Э. Лонго, Жана Робена, Филиппа Паруа и др. Наибольшую известность получила как переводчик и популяризатор трудов Юлиуса Эволы: «Люди и руины», «Оседлать тигра», «Лук и булава», «„Рабочий“ в творчестве Эрнста Юнгера», «Фашизм: критика справа» и др. Проявляла интерес к психологии личности и психологии масс. Перевела с итальянского языка работы Антонио Менегетти по психологии и философии: «Учебник по онтопсихологии», «Образ и бессознательное», «Рождение „Я“». В последние годы работала над переводом с французского языка воспоминаний Н. Д. Жевахова (не опубликованы) и переводом труда Эволы «Восстание против современного мира» (не опубликован); приступила к переводу труда «Путь киновари» [2] (не завершено).

Публиковала статьи и переводы в газетах: «Завтра», «Эра России», «Философская газета», «Штурмовик», журналах: «Нация. Журнал русских новых правых», «Золотой лев. Издание русской консервативной мысли», «Реванш», «Наследие предков», «Европеецъ», «Кровь и Дух: Вопросы ариософии», «ULTIMA THULE» и др. Сотрудничала с Артуром Медведевым, опубликовав ряд переводов в журнале «Волшебная гора».

Интересовалась историей дореволюционной России, периодом крушения монархии и Гражданской войны (Белым движением, крестьянскими выступлениями против большевизма). Уважительно относилась к личности Николая Второго. [3] Высоко оценивала произведения П. Н. Краснова. Занималась изучением политической истории Италии и Германии, правыми движениями в Европе, событиями Второй мировой войны. Отношение к большевизму, консерватизму, фашизму и национал-социализму выражено в серии статей в газете «Штурмовик» («Адольф Гитлер и русские националисты», цикл статей «Красное и коричневое»), журнале «Нация» («Русские новые правые», «Время задавать вопросы»), газете «Правое сопротивление» («Кто такие правые», «Консерватизм с точки зрения правых»). Придерживалась языческого мировоззрения [4]. Встречалась с Доброславом (А. А. Добровольским) [5]. С уважением относилась к православию и негативно воспринимала попытки поссорить язычников и православных. Интересовалась буддистской философией. «Я человек глубоко религиозный... В мирской истории интерес для меня представляют только те события, которые связаны с миром горним»[6]. Полагала, что «только творческий человек может осознать божественное присутствие. А именно отсюда следует всё остальное... говоря творческий человек, я имею в виду не пресловутую интеллигенцию. Творческим даром может обладать и сапожник, и булочник, если он занимается своим делом по призванию»[7].

Ванюшкиной было присуще обостренное чувство справедливости и любви к России, проявлявшееся даже в мелочах. Противостояние «Совку» в ее мировоззрении имело не только политические, но и философские корни. Это было еще и неприятие мещанского образа жизни, культа потребительства, бездуховности и т.п. [8] Для Виктории был несомненен приоритет «трансцендентных, то есть превышающих человека ценностей, ценностей высшего, божественного порядка. Все в мире обладает ценностью лишь постольку, поскольку оно связано с трансцендентностью, в том числе и человек. Быть человеком — это всего лишь одна из возможных форм существования и как любая форма имеет свои границы, лишь превзойдя которые можно достигнуть более высокого уровня».[9] Не будучи «человеком толпы», Ванюшкина и не замыкалась в «башне из слоновой кости». Не подстраиваясь, могла свободно дискутировать с людьми, придерживающимися иных взглядов. Верность идеалам аристократии и иерархии сочетались у Ванюшкиной с народным демократизмом, при этом абсолютно чуждым панибратству. Она умела «установить дистанцию», но была отзывчива к чужой беде.

Обладала педагогическими способностями, проявляла интерес к зарубежным и отечественным фильмам и книгам на педагогическую тематику. Постоянно рекомендовала молодым книги, фильмы, философские работы.

Занималась живописью, рисовала пейзажи Москвы (некоторые из рисунков находятся в частных коллекциях). Любила картины П. Н. Филонова, А. В. Лентулова, Константина Васильева. Интересовалась творчеством Д. С. Воронцова.

Из мыслителей прошлого проявляла уважительный интерес к жизни и творчеству Эволы, Ницше, Элиаде, Хайдеггера, Морраса, Эрнста и Фридриха Юнгеров. Высоко ставила философские, литературоведческие и поэтические работы Е. В. Головина, с которым была знакома. Интересовалась работами представителей русского консерватизма (Данилевский, Леонтьев, Тихомиров, Солоневич и др.) и национализма (Меньшиков). Из работ Шафаревича выделяла «Две дороги к одному обрыву».

В музыке предпочитала классику: Моцарт, Бетховен, Бах, Вагнер. Из современных исполнителей — Адриано Челентано (интерес к нему подтолкнул Викторию к изучению итальянского языка), Николая (Николу) Емелина, Сергея Калугина. Последний упоминает Ванюшкину в первом куплете своей песни «Das Boot»:


Любила европейское кино. Высоко оценивала творчество Ларса фон Триера. Интересовалась некоторыми фильмами Бергмана, Бертолучи, Гринуэя, Куросавы. Проявляла большой интерес к фильмам с Челентано («Укрощение строптивого» и др.), картинам: «Апокалипсис сегодня» (имела свою трактовку фильма, отличную от пацифистской), «Джерри»[10], «Мертвец», «Пролетая над гнездом кукушки», «Академия смерти», «Бразилия», «Зимняя кость», «Ветер с Востока». Выделяла психологические триллеры: «Попутчик», «Молчание ягнят», «Ганнибал», фильмы Хичкока (напр. «Птицы»). Из советского кинематографа отмечала немногие картины (напр. «Иваново детство»), из постсоветского: «Ночной продавец», «Русское», «Школа», «Четыре дня в мае».

К поэзии была в основном индифферентна (выделяла Лермонтова, Есенина, Николая Гумилева, Бодлера). Из зарубежной литературы Гамсуна (очень ценила), Селина, Голсуроси, Джека Лондона, Лавкрафта, Кортасара, Мисиму. Любила книги Одоевского («Русские ночи»), Сологуба, Достоевского (полагая, что роман «Подросток» был бы полезен для чтения в школе). Очень ценила произведения Андрея Платонова (иллюстрация к «Чевенгуру»). Высоко ставила «Цитадель» Антуана де Сент-Экзюпери. Проявляла интерес к творчеству современных писателей Мамлеева, Пелевина, Галковского (с последним дискутировала в телепередаче летом 2005 года) Читала детективы Иоанны Хмелевской, фантастику.

Очень высоко оценила работу Сергея Жигалкина «Метафизика вечного возвращения»[11] Увлекалась интеллектуальными играми[12].

Переводы с итальянского, французского и английского языков и статьи[13]Править

1995 годПравить

  • Белое Сопротивление [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] (начало) // Штурмовик. М., 1995. № 6(7). С. 3.
  • Белое Сопротивление [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] (окончание) // Штурмовик. М., 1995. № 7(8). С. 3-4.
  • Ванюшкина В. В.
    • «Я ненавижу Америку...» // Штурмовик. М., 1995. № 7(8). С. 1.
    • Долой красных, да здравствуют коричневые! // Штурмовик. М., 1995. № 8(9). С. 4.
  • С народом во имя нации [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1995. № 9(10). С. 3.
  • Бенуа Ален де Загадка Гитлера [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1995. № 1. С. 27–34
  • Ванюшкина В. В.
    • Время задавать вопросы // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1995. № 1. С. 36.
    • Иной путь // Эра России. М., 1995. № 8. С. 3–5
    • Иной путь // Русская перспектива. Сборник статей. М., 1995. С. 8–9 [Перепечатка из газеты: «Эра России». 1995. № 8].
    • «Дума об антифашизме» // Эра России. М., 1995. № 9. С. 7.
    • Об эзотериках, оккультистах и прочей дряни… // Штурмовик. М., 1995. № 11(12). С. 4.
  • Хосе Антонио Примо Де Ривера Основные элементы либерального государства [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1995. № 5(6). С. 3.
  • Эвола Юлиус
    • Евреи и математика [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Эра России. М., 1995. № 8. С. 6–7.
    • Ориентация [Перевод с итальянского и публикация В. В. Ванюшкиной] // Наследие предков. Журнал правой перспективы. М., 1995. № 1. С. 21–26.
    • Фашизм с точки зрения правых [фрагмент из книги Ю. Эволы «Фашизм: критика справа»] [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1995. № 1. С. 9–14.
  • Элиаде Мирча Обряды и символы инициации [фрагмент из книги «Ритуалы и символы инициации»] [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1995. № 1. С. 15–19

1996 годПравить

  • Щербаков Владимир [Ванюшкина В.В.] В чьих руках сегодня русская промышленность? // Штурмовик. М., 1996. № 5(17). С. 4.
  • Бог живет только в гордых сердцах [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1996. № 5(17). С. 3.
  • Бенуа Ален де Юлиус Эвола [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] [начало] // Штурмовик. М., 1996. № 7/8(19/20) [сдвоенный]. С. 4.
  • Бенуа Ален де Юлиус Эвола [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] [окончание] // Штурмовик. М., 1996. № 9(21).
  • Ванюшкина В. В.
    • …Минус электрофикация всей страны // Штурмовик. М., 1996. № 3(15). С. 4.
    • Рождение фашизма // Штурмовик. М., 1996. № 6(18). С. 4.
    • Адольф Гитлер и русские националисты // Штурмовик. М., 1996. № 7/8(19/20) [сдвоенный]. С. 8.
    • Скажи-ка, дядя Гена... // Штурмовик. М., 1996. № 9(21). С. 4.
    • Щербаков Владимир [Ванюшкина В. В.] Олимпиада под знаком доллара // Штурмовик. М., 1996. № 12(24). С. 8.
    • Красное и коричневое [начало] // Штурмовик. М., 1996. № 14(26). С. 8.
    • Красное и коричневое [продолжение] // Штурмовик. М., 1996. № 16(28). С. 4.
    • Красное и коричневое [окончание] // Штурмовик. М., 1996. № 17(29). С. 4.
    • И вновь продолжается бой... // Штурмовик. М., 1996. № 19(31). С. 7.
    • Русские новые правые // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1996. № 2. С. 35.
  • Дегрелль Леон Если бы Гитлер победил [фрагмент из книги] [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1996. № 13(25). С. 4.
  • Муссолини Бенито Доктрина фашизма. [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]. М.[?], 1996.
  • Эвола Юлиус
    • К черту всех буржуев! [фрагмент из книги Ю. Эволы «Люди и руины»] [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1996. № 20(32). С. 2.
    • Увлечение маоизмом [фрагмент из книги Ю. Эволы «Люди и руины»] [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Штурмовик. М., 1996. № 14(26). С. 5.
    • Большевизм и американизм [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Нация. Журнал русских новых правых. М., 1996. № 2. С. 29–34.

1997 годПравить

  • [Ванюшкина В. В.] Бритоголовые // Штурмовик. М., 1997. № 2(34) С. 7.
  • Ванюшкина В. В. Призрак бродит по Европе // Штурмовик. М., 1997. № 3(35). С. 8.
  • Менегетти Антонио Учебник по онтопсихологии / Перевод с итальянского. М., 1997. [Перевод В. В. Ванюшкиной атрибутируется по сведениям об авторах, указанным в журнале «Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология» (М., 2002. Т. VIII. С. 402)].

1999 годПравить

  • Ванюшкина В. В. Кто такие правые // Правое сопротивление. М., 1999. № 1(1).
  • Ванюшкина В. В. Консерватизм с точки зрения правых // Правое сопротивление. М., 1999. № 2(2).
  • Лонго Эдоардо Матаполитическая реакция: «расовый гнозис» [перевод c итальянского В. В. Ванюшкиной] // Золотой лев. Издание русской консервативной мысли. М., 1999. № 7/8 [сдвоенный]. С. 53–57.

2000 годПравить

  • Ванюшкина В. В.
  • Аскетическое легионерство. Интервью Ю. Эволы с главной Железной гвардии [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Правое сопротивление. М., 2000. №3(5). С. 5.
  • Менегетти Антонио Образ и бессознательное: Учебное пособие по интерпретации образов и сновидений / Перевод с итальянского М., 2000. [Перевод В. В. Ванюшкиной атрибутируется по сведениям об авторах, указанным в журнале «Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология» (М., 2002. Т. VIII. С. 402)].
  • Менегетти Антонио Рождение «Я» М., 2000[?] [Перевод В. В. Ванюшкиной атрибутируется по сведениям об авторах, указанным в журнале «Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология» (М., 2002. Т. VIII. С. 402)].
  • Эвола Юлиус Предисловие к итальянскому изданию романа[14] [перевод c итальянского В. В. Щербаковой] // Майринк Г. Ангел Западного окна: Роман / Перевод с немецкого В. Крюкова; Комментарии В. Крюкова, Л. Винаровой]. М.: Ладомир, 2000. С. 371–376. Тираж 4000 экз. ISBN 5-86218-372-8 (т. 3) ISBN 5-86218-369-8.

2001 годПравить

  • Madhouse Britain. Британский дурдом (по материалам журнала «Spearhead») [Перевод с английского и литературная обработка В. Ванюшкиной и К. Касимовского] // Правое сопротивление. М., 2001. № 2. С. 5.
  • Ванюшкина В. В.
    • Хомо консуматорис // Правое сопротивление. М., 2001. № 3. С. 8.
    • Юлиус Эвола: идеи и книги // Философская газета. М., 2001. № 1(2). С. 9.
    • Национал-социализм как мiровоззрение // Царскiй Опричникъ М., 2001. № 2(22). С. 7–8.
    • Реакция // Царскiй Опричникъ. М.. 2001. №6(24). С. 10.
  • Эвола Юлиус Революция — Контрреволюция — Традиция [Фрагмент из книги «Люди и руины». Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Царскiй Опричникъ. М., 2001. №6(24). С. 11–15.
  • Эвола Юлиус Оккультные войны — оружие оккультных войн [Перевод с итальянского, предисловие В. В. Ванюшкиной] // Царскiй Опричникъ (спецвыпуск). М., 2001. С. 4–12.
  • Генон Рене Обычай против традиции (главы из книги) [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Иначе. М., 2001. С. 12–14.
  • Фрэнк Кимбл Джонсон Настоящий патриот [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Правое сопротивление. М., 2001. № 2. С. 5.
  • Эвола Юлиус

2002 годПравить

  • Ванюшкина В. В. «Стихийный традиционалист» Гвидо де Джорджио // Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология. М., 2002. Т. VIII. С. 340–344.
  • Ванюшкина В. В. Краткая биография Юлиуса Эволы // Черный корпус. Альманах. М.: Издание Опричного братства св. Преп. Иосифа Волоцкого. М., 2002. № 1. С. 3-7.
  • Джорджио Гвидо де Двуликий символ Януса и тайное имя Рима [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология. М., 2002. Т. VIII. С. 345–355.
  • Джорджио Гвидо де Рене Генон: в поисках Бога [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология. М., 2002. Т. VIII. С. 356–358.
  • Лонго Эдоардо Матаполитическая реакция: «расовый гнозис» [перевод c итальянского В. В. Ванюшкиной] // Царский Опричник. М., 2002. № 4(28). С. 9–13.
  • Письма Рене Генона к Гвидо де Джорджио (20 ноября 1925 г. — 10 февраля 1930 г.) [Перевод В. В. Ванюшкиной, переводчик в конце текста не обозначен] // Волшебная гора: Философия. Эзотеризм. Культурология. М., 2002. Т. VIII. С. 359–375.
  • Эвола Юлиус
    • Верховная власть — Авторитет — Империя [Глава II из книги «Les hommes au milieu des ruines» — «Люди и руины»] [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Царскiй Опричникъ. М., 2002. №2(26). С. 13–19.
    • Фашизм с точки зрения Правых [Глава 5 из книги Эволы] [Перевод с итальянского, предисловие В. В. Ванюшкиной] // Просветитель. 2002. № 1(18). С. 18–20.
    • Двойной аспект безымянности [Глава из книги «Оседлать тигра», перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Черный корпус. Альманах. М.: Издание Опричного братства св. Преп. Иосифа Волоцкого. 2002. № 1. С. 22-26.
    • Люди и руины [Перевод с итальянского, предисловие В. В. Ванюшкиной]. М.: МОО «Русское Стрелковое Общество», 2002. — 288 с. Тираж не указан.
    • Ориентации [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Черный корпус. Альманах. М.: Издание Опричного братства св. Преп. Иосифа Волоцкого. 2002. № 1. С. 8-21.
    • Верховная власть — Авторитет — Империя [Глава II из книги «Les hommes au milieu des ruines» — «Люди и руины»] [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Царский Опричник. М., 2002. № 2(26)

2003 годПравить

  • Ванюшкина В. В. Бритоголовые // Бритоглавая Русь. Киев, 2003. Вып. 2. С. 9–16.

2004 годПравить

  • Ванюшкина В. В. Иной путь [перепечатка] // Европеецъ. М., 2004. № 3(6). С. 13–15.
  • Виктория Владимирова [Ванюшкина В.В.] Пара слов в поддержку канонизации Государя Павла Петровича [Отклик на книгу «Апокалиптический Удар»] // Просветитель. 2004. №1(15). С. 10.
  • Генон Рене Инициация и духовная реализация (главы из книги) [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // ULTIMA THULE. М., 2004. [номер журнала не указан]. С. 1–7.
  • Паруа Филипп Путешествие семьи Поло и Царство Пресвитера Иоанна [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2004. Т. IX. С. 200–205.
  • Робен Жан Понятие контринициации у Ю. Эволы и Р. Генона [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2004. Т. IX. С. 158–165.
  • Седгвик Марк Традиционализм в Иране [Перевод с английского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2004. Т. IX. С. 115–126.
  • Филипс-Юзвигг Екатерина «Немцы о русских» (Обзор мемуарной литературы периода Второй мировой войны) [Перевод В. В. Ванюшкиной] // Европеецъ. М., 2004. № 3(6). С. 27–28.
  • Эвола Юлиус
    • Евреи и математика [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Реванш. М., 2004. № 1. 2004. С. 28–31.
    • Тупики протеста [Фрагмент из книги «Оседлать тигра»] [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Завтра. М., 2004. № 21(548). С. 5.
    • Единая Европа [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // «Кровь и Дух»: Вопросы ариософии. М., 2004. № 2.
    • Единая Европа [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Европеецъ. М., 2004. № 1(4). С. 4–5.

2005 годПравить

  • Аккар Ксавье Идентичность и теофания: Рене Генон (1886 –1951) и Анри Корбен (1903–1978) [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2005. Т. Х. С. 108–126.
  • Ванюшкина В. В. Об эзотериках, оккультистах и прочей дряни… [перепечатка] // ULTIMA THULE. М., 2005. № 3. С. 50.
  • Ванюшкина В. В. Реакция // ULTIMA THULE. М., 2005. [номер журнала не указан]. С. 3–4.
  • Эвола Юлиус
    • «Рабочий» в творчестве Эрнста Юнгера [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]. СПб.: «Владимир Даль», 2005. — 192 с. Тираж 1500 экз. ISBN 5-93615-051-8.
    • Оседлать тигра [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]. СПб.: «Владимир Даль», 2005. — 512 с. Тираж 2100 экз. ISBN 5-93615-040-3 ISBN 88-272-1376-7 (итал.).[15]
    • Аскетическое легионерство. Интервью Ю. Эволы с главной Железной гвардии [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Черный Корпус (выпуск, посвященный К. Кодряну). Кишинёв, 2005. С. 35–38.
    • Фашизм: критика справа [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной, Послесловие Е.В. Петрова]. М.: «РЕВАНШ», 2005. — 80 с., ил. Тираж 300 экз.

2006 годПравить

  • Лосский Николай, дьякон О богословии Владимира Лосского [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2006. Т. XII. С. 111–116.
  • Патрик Жэ Искаженный Гермес. Обманчивость философии и неоспиритуализм по работам Рене Генона [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной и Т.М. Фадеевой] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2006. Т. XII. С. 315–319.
  • Эвола Юлиус
    • Проблема вырождения [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // «Кровь и Дух»: Вопросы ариософии. М., 2006. № 3.
    • Последнее интервью [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // «ULTIMA THULE». М., 2006. № 4. С. 47–57.
    • Экономическое Наваждение [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // Белый Порядок. Panaryal Revue. 2006. № 3(13). С. 8–9.

2007 годПравить

  • Эвола Юлиус Люди и руины. Критика фашизма: взгляд справа. Ориентации [Перевод с итальянского[16] В. В. Ванюшкиной]. М.: АСТ:АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2007. — 445,[3] с. Тираж 3000 экз. ISBN 5-17-0390-82-3 (ООО «Издательство АСТ»). ISBN 5-9713-4353-Х (ООО Издательство «АСТ МОСКВА»). ISBN 5-9762-1588-2 (ООО «ХРАНИТЕЛЬ»).
  • Джорджио Гвидо де Дух расы и Раса духа [Сокращенный перевод с французского В. В. Ванюшкиной] // «Кровь и Дух»: Вопросы ариософии. М., 2007. № 4. С. 38–40.
  • Лонго Эдоардо История и перспективы расовой культуры в Италии [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной] // «Кровь и Дух»: Вопросы ариософии. М., 2007. № 4. С. 41–45.

2009 годПравить

  • Эвола Юлиус Лук и булава [Перевод с итальянского В. В. Ванюшкиной]. СПб.: «Владимир Даль», 2009. — 384 с. Тираж не указан. ISBN 978-5-93615-088-3.

2011 годПравить

  • Дегрелль Леон Воспоминания и размышления [Перевод с французского В. В. Ванюшкиной]. М.: Постоянно действующая Русско-Европейская Комиссия. Commission russo-europenne en fonctionnement permanent. М., 2011. — 132 с., ил. Тираж 500 экз.

Предполагаемые переводыПравить

1998 годПравить

  • Эвола Юлиус Раса как революционная идея // Восход. Религия. Традиции. Общество. Человек. М.: Издание Либерально-демократической партии России (ЛДПР), 1998. Выпуск 2. С. 24–40. Перепечатка: Эвола Юлиус Раса как революционная идея // Реванш. 2004. № 2. С. 24–30. В сборнике работ Юлиуса Эволы «Традиция и раса» Новгород: «Толерантность», 2007 на стр. 5–15 помещен другой перевод работы «Раса как революционная идея» (перевод Е. В. Зарубина), отличающийся от перевода 1998 года.

2006 годПравить

  • Элиаде Мирча Одна подробность из «Парцифаля» // «Кровь и Дух»: Вопросы ариософии. М., 2006. № 5.

2008 годПравить

  • Эвола Юлиус Странствующий рыцарь // «Кровь и Дух»: Вопросы ариософии. М., 2008. № 1(6). С. 3–4. (возможно перевод А. Иванова).

РецензииПравить

2002 годПравить

  • Вахитов Рустем Рецензия: Эвола Ю. Люди и руины. М.: МОО «Русское Стрелковое Общество», 2002 // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2004. Т. IX. С. 136–142.
  • Торопов Даниил Барон Эвола среди руин [Рецензия: Эвола Ю. Люди и руины. М.: МОО «Русское Стрелковое Общество», 2002] // Завтра. М., 2002. № 30(453). С. 8.

2005 годПравить

  • Бутузов Глеб Школа саламандр [Рецензия: Эвола Юлиус Оседлать тигра / Пер. с итальянского В. В. Ванюшкиной. СПб.: «Владимир Даль», 2005. — 512 с.] // Волшебная гора: Традиция. Религия. Культура. М., 2005. Т. XI. С. 206–208.
  • Бычков Руслан Рецензия: Эвола Ю. «Рабочий» в творчестве Эрнста Юнгера / Пер. с итал. В. В. Ванюшкиной. — СПб.: Наука, 2005. — 192 с. — (Polis) // Завтра. М., 2005. № 9(589). С. 8.
  • Механик Александр Настоящий нигилист [Рецензия: Эвола Юлиус Оседлать тигра / Пер. с итальянского В. В. Ванюшкиной. СПб.: «Владимир Даль», 2005. — 512 с.] // Книги. Эксперт — Украина 2005. № 31(34).
  • Яшин Сергей «Крест и меч» [Рецензия: Черный корпус. Альманах. М.: Издание Опричного братства св. Преп. Иосифа Волоцкого. 2003*] // Завтра. М., 2003. № 22(497). С. 8.

2008 годПравить

2009 годПравить

Интернет-публикацииПравить

ИнтервьюПравить

Интернет-публикации переводовПравить

СсылкиПравить

ПримечанияПравить

  1. «Народ иногда удивляется, почему я пишу под одной фамилией, а в паспорте у меня другая. Дело в том, что я довольно рано осиротела, но меня почти сразу удочерили. Поэтому подписываюсь я своей родной (родовой) фамилией, а в паспорте стоит фамилия моих нынешних родителей»  Ванюшкина В. В. «Моя семья» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 17 апреля 2003.
  2. «На радость некоторым :), я, наконец, приступила к переводу „Пути киновари“, но сразу скажу, быстро не управлюсь, с текстом придётся возится не по-детски. Это пока сырой отрывок». Ванюшкина В. В. «Без темы» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 3 сентября 2010.
  3.  Ванюшкина В. В. «О монархии» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 7 декабря 2006.
  4.  Ванюшкина В. В. «Глядя в окно» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 9 июня 2008.
  5.  Ванюшкина В. В. «Памяти Доброслава» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 1 июля 2013.
  6.  Ванюшкина В. В. «Без темы» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 17 июля 2010.
  7.  Ванюшкина В.В. «Без темы» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 26 января 2005.
  8.  Ванюшкина В.В. «Без темы» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 8 сентября 2005.
  9. Ванюшкина В. «Иной путь»
  10.  Ванюшкина В.В. «Без темы» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 5 августа 2005.
  11. подробнее о книгах см. Ванюшкина В.В. «Одна книга, которая изменила твою жизнь» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 30 августа 2006..
  12.  (klimev)Печальное
  13. Ряд статей перепечатывался в журналах и интернет-изданиях под разными названиями с авторскими дополнениями и уточнениями.
  14. В 2008 году в издательстве «Энигма» было осуществлено переиздание этой книги Майринка. В него вошел новый перевод предисловия Эволы, сделанный Виктором Владимирским. См.: Эвола Юлиус Предисловие к итальянскому изданию романа [перевод c итальянского Виктора Владимирского] // Майринк Г. Ангел Западного окна: Роман / Перевод с немецкого, составление, вступительная статья и комментарии В. Крюкова. М.: Энигма, 2008. С. 551–559.
  15. На Украине вскоре вышло «неофициальное» издание этой книги стандартного формата, в мягкой обложке, с указанием на то, что текст публикуется по изданию 2005 года. Переводчик, разумеется, об этом ничего не знал. Эвола Ю. Оседлать тигра / Перевод В. В. Ванюшкиной. Львов, 2008. Тираж 500 экз. — 236 с. Текст Эволы в львовском издании публикуется по изданию «Владимира Даля» 2005 года полностью (исключена только завершающая статья В. Ю. Быстрова). ISBN скопирован с издания «Владимира Даля».
  16. В библиографическом описании книги ошибочно указано, что перевод был сделан с испанского языка.