Испанский язык

(перенаправлено с «Кастильский язык»)
Испанский язык
Español [espa'ɲol], Castellano [kaste'ʎano]
Использование и регулирование языка:
Страны:
(см. Географическое распространение)
Регионы:
Западная Европа, Латинская Америка, Карибы, США, Экваториальная Гвинея, Западная Сахара, Остров Пасхи, Филиппины
Официальный язык:
Страны:
Аргентина Аргентина
Боливия Боливия
Венесуэла Венесуэла
Гватемала Гватемала
Гондурас Гондурас
Доминиканская Республика Доминиканская Республика
Западная Сахара Западная Сахара
Испания Испания
Колумбия Колумбия
Коста-Рика Коста-Рика
Куба Куба
Мексика Мексика
Никарагуа Никарагуа
Панама Панама
Парагвай Парагвай
Перу Перу
Сальвадор Сальвадор
Флаг Уругвая Уругвай
Чили Чили
Эквадор Эквадор
Экваториальная Гвинея Экваториальная Гвинея

Территории: Кокобич
Нью-Мексико
Пуэрто-Рико

Организации:
Flag of Europe.svg
ЕС
Flag of the United Nations.svg ООН
Flag of the Organization of American States.svg ОАГ
Регулирующая организация:
Ассоциация академий испанского языка под руководством Королевской испанской академии
Число носителей:
~500 миллионов500000 тысчел. <br />500 млнчел. <br /> из них 330-400 миллионов (как первый язык)
Рейтинг:
2—4 (зависит от методики подсчета)
Категория и классификация:
Категория:
Языки Евразии
Письмо:
Латиница
Языковые коды:
ГОСТ 7.75–97:
исп 230«исп» не может быть присвоен заявленному типу число со значением 230.
ISO1:
es
ISO2:
spa
ISO3:
spa

Испа́нский или касти́льский язык (исп. español o castellano) — иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла Риоха и Кантабрия.

Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, иберо-романская подгруппа). Письменность на основе латинского алфавита.

Является родным языком 358 миллионов человек (по оценкам издания World Almanac, 1999). С учетом людей, для которых испанский является вторым языком, эта цифра возрастает до 430-450 млн.

Географическое распространениеПравить

Страны со значительным испаноязычным населением
Число испаноговорящих
  1. Мексика (106,255,000)
  2. Колумбия (45,600,000)
  3. Испания (44,400,000)
  4. Аргентина (41,248,000)
  5. Соединённые Штаты Америки (41,000,000)
  6. Перу (26,152,265)
  7. Венесуэла (26,021,000)
  8. Бразилия (19,700,000)
  9. Чили (15,795,000)
  10. Куба (11,285,000)
  11. Эквадор (10,946,000)
  12. Доминиканская Республика (8,850,000)
  13. Гватемала (8,163,000)
  14. Гондурас (7,267,000)
  15. Боливия (7,010,000)
  16. Сальвадор (6,859,000)
  17. Никарагуа (5,503,000)
  18. Парагвай (4,737,000)
  19. Коста-Рика (4,220,000)
  20. Пуэрто-Рико (4,017,000)
  21. Уругвай (3,442,000)
  22. Панама (3,108,000)
  23. Филиппины (2,900,000)
  24. Франция (2,100,000)
  25. Португалия (1,750,000)
  26. Гаити (1,650,000)
  27. Россия (1,200,000)
  28. Марокко (960,706)
  29. Соединённое Королевство (900,000)
  30. Япония (500,000)
  31. Италия (455,000)
  32. Экваториальная Гвинея (447,000)
  33. Германия (410,000)
  34. Западная Сахара (341,000)
  35. Канада (272,000)
  36. Китай (250,000)
  37. Гайана (198,000)
  38. Швейцария (172,000)
  39. Израиль (160,000)
  40. Австралия (150,000)
  41. Белиз (130,000)
  42. Кюрасао (112,450)
  43. Аруба (105,000)
  44. Республика Корея (90,000)
  45. Андорра (40,000)
  46. Швеция (39,700)
  47. Тринидад и Тобаго (32,200)
  48. Турция (29,500)
  49. Новая Зеландия (26,100)
  50. Нидерланды (17,600)
  51. Финляндия (17,200)
  52. Французская Гвиана (13,000)
  53. Румыния (7,000)
  54. Бонайре (5,700)
  55. Виргинские острова (США) (3,980)
  56. Ливан (2,300)
  57. Австрия (1,970)
  58. Кувейт (1,700)

На испанском языке говорят 34,5 млн. человек в США, в Пуэрто-Рико он, наряду с английским, признан государственным. В штате Нью-Мексико он фактически имеет официальный статус, законодательство штата не предусматривает статус официального языка, но говорит об обязательности или возможности использования испанского языка в официальных документах наряду с английским.

Кроме того, несколько миллионов носителей испанского языка проживают в штатах Калифорния, Флорида, Техас и Нью-Йорк. Также на испанском языке говорят 15% населения Американских Виргинских островов.

Испанским языком владеет большая часть населения британской территории Гибралтара, хотя государственным на ней является английский. Также там используется смесь испанского и английского, называемая янито.

Испанский язык широко используется в Андорре и Белизе (60%), на Арубе (85%) и Кюрасао (65%). Также на нем говорят на Бонайре (35%), в Бразилии, Тринидаде и Тобаго, Западной Сахаре (на территории, контролируемой Фронтом Полисарио), на Филиппинах (по разным данным на испанском общаются от 0,01% населения или 2658 человек согласно [1] до 2% или 2,9 млн. согласно [2]) и в общинах сефардов в Марокко, Сербии и Черногории, Турции и Израиле.

В Бразилии, где население говорит на португальском языке, за испанским закрепился статус второго языка среди студентов и дипломированных специалистов. По мере ослабления зависимости экономики страны от торговых операций с США и Европой и увеличения торгового оборота с соседними испаноязычными странами (особенно с входящими в блок Меркосур), больше внимания стало уделяться билингвизму и знанию испанского языка. 7 июля 2005 года Национальный Конгресс Бразилии одобрил закон, закрепивший за испанским статус второго языка в государственных и частных школах страны [3]. Популярность испанского языка в Бразилии увеличивает то, что он очень похож на португальский и почти во всех соседних странах является официальным. В приграничных городах Бразилии (особенно, на бразильско-уругвайской границе) также говорят на смеси испанского и португальского под названием портуньол.

Испанский — официальный язык Организации Объединённых Наций, Европейского Союза и Организации Американских Государств.

 
Распространение испанского языка

ДиалектыПравить

Производные языкиПравить

Существуют ряд производных от него языков, в том числе креольских: в том числе ладино (сефардский), чабакано (Филиппины), папиаменто (Карибы) и пеланкеро.

Испанский или кастильский?Править

Как в Испании, так и в Латинской Америке испанский язык также называют кастильским (исп. castellano) в соответствии с названием региона, в котором он зародился. Этим подчеркивается его отличие от других языков Испании. Такое разделение достаточно популярно среди населения стран Южного конуса и носителей каталанского, галисийского, баскского и других языков Испании.

Многие филологи считают, что кастильским следует называть язык, на котором говорили в Кастилии в средние века. Однако с ними не согласны другие — они предлагают не использовать название «испанский», так как оно указывает на то, что этот язык в Испании один, что каталанский, галисийский, баскский, аранский, арагонский и астурийский — не испанские языки.

Испанцы обычно называют свой язык испанским, когда он упоминается вместе с иностранными языками, и кастильским при упоминании вместе с другими языками Испании. В остальном испаноязычном мире используются оба названия, но преобладает первое («испанский»).

АнтропонимикаПравить

  Основная статья: Пиренейское имя

ИсторияПравить

АлфавитПравить

  Основная статья: Испанская орфография

Испанский язык использует латинский алфавит, с дополнительной буквой «ñ» ([ɲ]). Традиционно ch (che, произносится как [ч]), "ll", и "rr" до 1994 считались отдельными буквами, со своими именами и местом в алфавите (a, b, c, ch, d, …, l, ll, m, n, ñ,… ,q,r,rr,s,t …,). С 1994 года они не считаются отдельными буквами, и слова с "ch" сейчас находятся между "ce" и "ci", вместо размещения после "cz", и соответственно это изменение в силе и для "ll" and "rr".

Правила чтенияПравить

Ударение в испанском языкеПравить

Ударение в испанских словах падает на последний слог, если слово заканчивается на согласную (кроме n или s). Если слово заканчивается на гласную или на согласные n или s, то ударение падает на предпоследний слог.

В случае исключения при письме обязательно ставится ударение на ударной гласной.

Ударение также указывается при необходимости разбить дифтонг: «conocía» (знал), «tenía» (имел).

Практическая транскрипция на русский языкПравить

См. статью Правила испано-русской практической транскрипции

Испанский язык в миреПравить

В ноябре 2004 года в Росарио (Аргентина) прошёл Третий международный конгресс испанского языка, организованный испанской Королевской академией испанского языка, Институтом Сервантеса и королевской четой Испании. Конгресс, проходивший на высшем уровне, открыли король Испании Хуан Карлос I и президент Аргентины Нестор Карлос Киршнер. Большинство выступающих составили известнейшие латиноамериканские писатели.

Проблемы, обсуждавшиеся конгрессом, касались не только испанского, но и любого языка международного общения, и речь при этом шла не столько о лингвистических изменениях, сколько о политических факторах, влияющих на его судьбу.

Во-первых, как отмечали выступавшие, испанский язык всё более разобщается на уровне диалектов. Во-вторых, процесс глобализации и стремительное развитие технического прогресса упрощают язык, который всё больше рассматривается его носителями лишь как средство элементарной коммуникации, вследствие чего он лишается литературной глубины и художественного разнообразия.

В Аргентине, выбранной местом обсуждения этих проблем, отличие испанского языка от классического кастильского варианта, особенно заметно. В Аргентине и Уругвае массы говорят на так называемом lunfardo, диалекте испанских каторжников, которых ссылали в эти края в XVII-XVIII веках. К тому же в XX веке страну захлестнула волна иммиграции из Италии (сейчас потомки итальянцев составляют половину всех жителей страны), вследствие чего язык «обогатился» массой итальянских заимствований, морфологически оформленных в соответствии с правилами испанского языка.

Как утверждают специалисты, в настоящее время люди одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой нации. Как заявил король Хуан Карлос, «испанский язык — это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации».

Конгресс стал также местом острой дискуссии о последствиях глобализации для испанского языка. Большинство выступавших считают, что глобализация и развитие интернета приводят к излишнему упрощению испанского языка и засорению его англицизмами.

ЛитератураПравить

СсылкиПравить

  Официальные языки ЕС  
Английский | Болгарский | Венгерский | Греческий | Датский | Ирландский | Испанский | Итальянский | Латышский | Литовский | Мальтийский | Немецкий | Нидерландский | Польский | Португальский | Румынский | Словацкий | Словенский | Финский | Французский | Чешский | Шведский | Эстонский