Харакат
Харака́т (арабск. حركات «движения», ед.ч. حركة ха́рака) — система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых буквами (харфами). Огласовку текста при помощи этих знаков называют ташки́ль (арабск. تشكيل). Поскольку харфами обозначаются только согласные и долгие гласные (матрес лекционис), то неогласованный текст невозможно «читать вслух»: можно лишь «угадывать произношение» записанных в нём слов. Текст с харакатом, напротив, содержит всю необходимую для его прочтения информацию.
УпотреблениеПравить
Обычно в текстах харакат не проставляется. Исключением являются случаи, когда это необходимо для различения смысла, а также детские и учебные книги, словари и т.д., — подобно расстановке ударений в текстах на русском языке. Для сравнения: русский текст, из которого удалены обозначения гласных звуков (например, вкпдй свбднй нцклпдй), невозможно прочитать человеку, не владеющему в достаточной степени русским языком, однако этот текст легко читается человеком, знающим все «зашифрованные» в этом тексте слова. С другой стороны, если известно произношение слова, то его запись однозначно определяется этим произношением — в этом состоит отличие консонантного письма от идеографического, в котором запись и произношение слова не имеют связи.
Кроме того, текст с пропущенными гласными на семитских языках, где гласные несут в основном грамматическую и словообразовательную информацию, читается носителем языка легче, чем в случае, когда пропускаются гласные в словах индоевропейских языков, где они являются такими же равноправными, как и согласные, элементами корня. С содержательной точки зрения соответствием арабского текста без огласовок в европейских языках является сокращённая запись слов без окончаний или даже некоторых суффиксов (свобод. многоязыч. энциклопед., в котор. кажд. мож. измен. или дополн. люб. стат.). Разумеется, это не относится к несемитским языкам, использующим арабскую графику (например, индоевропейскому персидскому или тюркскому уйгурскому); для них огласовки могут в ряде случаев играть бо́льшую роль.
Когда это нужно для различения смысла, харакат обычно ставится над одной или несколькими буквами слова. Когда нужно точно передать звучание незнакомого слова, харакат ставится над всеми согласными этого слова. В Коране харакат всегда проставляется полностью.
ЗнакиПравить
Знаки гласныхПравить
Когда за согласным звуком следует гласный (краткий или долгий), над согласным ставится знак-огласовка, соответствующая следующему гласному. Если этот гласный долгий, то он дополнительно обозначается буквой, следующей за согласной.
Если после согласного звука нет гласного (перед следующим согласным либо в конце слова), то над ним ставится огласовка сукун.
При полной огласовке текста (например, в Коране), над каждой буквой, обозначающей согласный, должен стоять один из 4 знаков, приведённых ниже. Эти знаки не могут стоять над буквами, обозначающими долгие гласные.
- Фатха
- Черта над буквой (фатх̣а, арабск. فتحة «раскрывание») обозначает звук а.
- Касра
- Черта под буквой (касра, арабск. كسرة «ломание») обозначает звук и.
- Дамма
- Крючок над буквой (д̣амма, арабск. ضمة «соединение») обозначает звук у.
- Сукун
- Кружок над буквой (сукӯн, арабск. سكون «тишина») обозначает отсутствие гласной.
ТанвинПравить
Удвоение в конце слова одной из трёх огласовок, обозначающих гласные звуки (танвӣн, арабск. تنوين), образует падежное окончание (’и‘ра̄б, арабск. إﻋﺮﺍﺏ), обозначающее неопределённое состояние этого слова и произносящееся ан, ин либо ун в зависимости от удваиваемой огласовки. Танвин в качестве и`раб присутствует также в некоторых именах собственных, например مُحَمَّدٌ мухаммадун, «Мухаммад». В классическом арабском языке и`раб не произносится в конце фразы или перед паузой; в разговорной речи он не произносится вовсе.
Танвин-фатха может стоять только над буквами алиф, хамза и та-марбута. В остальных случаях в конце слова пишется непроизносимая буква алиф, и танвин-фатха пишется над ней.
ШаддаПравить
W-образный знак над буквой (шадда, арабск. شدة «усиление») обозначает удвоение буквы. Она ставится в двух случаях: для обозначения удвоенного согласного (т.е. сочетания вида X–сукун–X), либо в сочетаниях из долгой гласной и согласной, обозначаемых одной и той же буквой (таких сочетаний два: ӣй и ӯв). Огласовка удвоенного согласного изображается над либо под шаддой.
МаддаПравить
Волнистая линия над буквой алиф (мадда, арабск. مدة «удлинение») обозначает комбинацию хамза–алиф либо хамза–хамза, когда по правилам написания хамзы она пишется с подставкой алиф. Правила арабской орфографии запрещают следование в одном слове двух букв алиф подряд, поэтому в случаях, когда возникает такая комбинация букв, она заменяется буквой алиф-мадда. По той же причине в комбинации алиф–хамза–алиф не пишется алиф-мадда — вместо этого хамза пишется без подставки.
Мадда обязательна к использованию даже в неогласованных текстах — как и хамза, которую она заменяет. Поэтому можно спорить, относится ли она к харакату, или, подобно хамзе, является самостоятельным знаком арабского письма.
ВаслаПравить
Знак, похожий на букву сад, над алифом в начале слова (вас̣ла, арабск. وصلة «объединение») обозначает, что этот алиф не произносится, если предыдущее слово заканчивалось на гласный звук. Буква алиф-васла встречается в небольшом количестве слов, а также в приставке аль-. Поскольку в нередуцированном положении алиф-васла обозначает хамзу, то другое название этой буквы — хамзату-ль-васл (арабск. همزة الوصل, «хамза объединения»).
Надстрочный алифПравить
Знак в форме буквы алиф над текстом (арабск. ألف خنجرية ’алиф х̮анджарӣйя, «кинжальный алиф») обозначает долгий звук а̄ в словах, где обычный алиф не пишется по орфографической традиции. Сюда относятся в основном имена собственные (включая имя Аллаха), а также несколько указательных местоимений (например, هٰذَا ха̄з̱а̄ «этот»). При полной огласовке надстрочный алиф ставится также над буквой алиф-максура, чтобы показать, что она читается как долгий а̄.
Надстрочный алиф — очень редкий знак, и кроме как в Коране, он обычно не употребляется. Более того, в Коране надстрочный алиф встречается иногда даже в тех словах, в которых по правилам пишется обычный алиф. Например, во фразе «бисмилляхи р-рахмани р-рахим», с которой начинается каждая сура, в слове «рахман» пишется надстрочный алиф (رَحْمٰن) — несмотря на то, что во всех остальных случаях это слово пишется с обычным алифом (رَحْمَان).
ХамзаПравить
Хотя хамза (арабск. همزة «сжимание») не относится к огласовкам и обозначает согласный звук (гортанную смычку), она обычно пишется как диакритический знак, и была введена в употребление одновременно с харакатом. Таким образом, она занимает промежуточное положение между буквами арабского алфавита и вспомогательными знаками арабского письма. В частности, написание хамзы обязательно даже в неогласованном тексте.
Способ написания хамзы задаётся правилами арабской орфографии:
- если за хамзой в начале слова следует алиф, то вместо обеих этих букв пишется алиф-мадда;
- иначе хамза в начале слова пишется над буквой алиф (с огласовкой фатха или дамма) или под ней (с огласовкой касра);
- иначе, если одна из огласовок, смежных с хамзой, — касра, то хамза пишется над буквой йа;
- иначе, если одна из огласовок, смежных с хамзой, — дамма, то хамза пишется над буквой вав;
- иначе, если за хамзой следует алиф, то вместо обеих этих букв пишется алиф-мадда;
- иначе, если перед хамзой идёт алиф, то хамза пишется на строке (без подставки);
- иначе хамза пишется над буквой алиф.
Из этих правил есть ряд исключений, в которых сохраняется традиционный способ написания хамзы: до того, как для неё появился собственный знак, она изображалась в виде буквы алиф, либо вовсе не записывалась.
Все слова в классическом арабском языке начинаются с согласных звуков; поэтому не возникает проблем с написанием хараката без базовой согласной. Поскольку в разговорной речи начальная хамза не произносится, такие слова в транслитерации начинаются с гласных букв. На самом же деле часть таких слов (например, имена Ахмад и Усама) начинаются с хамзы, и огласовка, соответствующая начальному гласному звуку слова, ставится над этой хамзой. Кроме того, ряд слов, начинающихся в транслитерации с гласных букв (например, имена Иса и Али), начинаются на самом деле со звука, обозначаемого буквой `айн и не имеющего аналогов в европейских языках. Хотя в большинстве арабских диалектов этот звук произносится, для него нет устоявшегося способа транслитерации, и поэтому он при транслитерации часто опускается.
ИсторияПравить
Изначально в арабском письме не использовались точки над и под буквами; алфавит состоял из 15 букв, восходящих к финикийскому алфавиту, и большинство из букв обозначало сразу несколько звуков. По легенде, первый ташкиль, состоящий в добавлении к омографичным буквам разноцветных точек для обозначения их звучания, был изобретён куфийцем Абу аль-Асвадом ад-Ду'али по указанию халифа Али, когда тот увидел копию Корана с ошибками и потребовал кодифицировать правила арабского языка. Добавление точек к основным формам букв для их разделения по звучанию (нак̣т̣, арабск. نقط) не является, видимо, собственным изобретением ад-Ду'али, поскольку известен папирус, датируемый 643 г., в котором такие точки уже используются.
Отдельные знаки для огласовок появились позже во второй половине VII века, когда по указанию правителя Ирака Аль-Хаджжаджа ибн Юсуфа (661—714), переведшего делопроизводство в Ираке с пехлеви на арабский язык, была создана система обозначения кратких гласных маленькими красными точками. Для обозначения хамзы, как и в системе ад-Ду'али, использовались жёлтые точки. Создателями новой системы были двое учеников ад-Ду'али: Наср ибн `Асым (ум. 707) и Яхья ибн Я`мур (ум. 746). Неудобство их системы состояло в необходимости использования трёх цветов для записи огласованного текста, чтобы точки-огласовки можно было отличать от накта — точек–элементов букв.
Харакат в его современном виде был создан к 786 г. оманцем Халилем ибн Ахмадом аль-Фарахиди (718—791), составителем первого словаря арабского языка. Он же придумал современный знак для обозначения хамзы. К началу XI века использование системы аль-Фарахиди стало общепринятым.
Компьютерная обработкаПравить
Представление в ЮникодеПравить
В Юникоде харакат представлен как в виде модифицирующих диакритических знаков, так и в виде монолитных символов. Монолитные символы делятся на три класса: комбинация букв и хараката; комбинация пробела и хараката; комбинация кашиды (горизонтальной черты) и хараката.
В таблицах приведены также соответствия кодов Юникода позициям наиболее распространённых арабских кодовых страниц: ASMO-708, DOS-720, DOS-864, ISO-8859-6 (она же ECMA-114 и CP-28596), Windows-1256 и Macintosh Arabic (она же CP-10004). Позиции базовых арабских букв и хараката в страницах ASMO, ISO/ECMA и Macintosh совпадают, поэтому в таблице они совокупно обозначены как ISO. Остальные из названных кодовых страниц обозначены в таблице как DOS-720, DOS-864 и Windows соответственно.
Кодовые страницы ASMO и DOS относятся к OEM-кодировкам, включающим символы псевдографики. При этом DOS-864 уникальна тем, что кодирует не буквы, а графические элементы арабского письма — позиционные формы букв и их отдельных частей. В этой кодовой странице не хватило места для кодировки большей части хараката. Представление текста в DOS-864 аналогично его набору на арабской пишущей машинке, имеющей отдельные клавиши для всех элементов арабского письма, и не позволяющей огласовывать печатаемый текст.
Модифицирующие знакиПравить
В качестве базового символа здесь использован буллит (•).
Знак | Код | Название | Соответствия в кодовых страницах | |
---|---|---|---|---|
ً• | Танвин-фатха | U+064B | Arabic Fathatan | EB (ISO), F1 (DOS-720), F0 (Windows) |
ٌ• | Танвин-дамма | U+064C | Arabic Dammatan | EC (ISO), F2 (DOS-720), F1 (Windows) |
ٍ• | Танвин-касра | U+064D | Arabic Kasratan | ED (ISO), F3 (DOS-720), F2 (Windows) |
َ• | Фатха | U+064E | Arabic Fatha | EE (ISO), F4 (DOS-720), F3 (Windows) |
ُ• | Дамма | U+064F | Arabic Damma | EF (ISO), F5 (DOS-720, Windows) |
ِ• | Касра | U+0650 | Arabic Kasra | F0 (ISO), F6 (DOS-720, Windows) |
ّ• | Шадда | U+0651 | Arabic Shadda | F1 (ISO, DOS-864), 91 (DOS-720), F8 (Windows) |
ْ• | Сукун | U+0652 | Arabic Sukun | F2 (ISO), 92 (DOS-720), FA (Windows) |
ٓ• | Мадда | U+0653 | Arabic Maddah Above | |
ٰ• | Надстрочный алиф | U+0670 | Arabic Letter Superscript Alef |
Комбинации с буквамиПравить
Комбинация | Код | Название | Комментарий, разложение, соответствия | |
---|---|---|---|---|
آ | Алиф-мадда | U+0622 | Arabic Letter Alef With Madda Above | = U+0627 U+0653; = С2 (ISO, Windows), 99 (DOS-720) |
ٱ | Алиф-васла | U+0671 | Arabic Letter Alef Wasla | |
ﭐ | Алиф-васла | U+FB50 | Arabic Letter Alef Wasla Isolated Form | начальное начертание, ≈U+0671 |
ﭑ | Алиф-васла | U+FB51 | Arabic Letter Alef Wasla Final Form | срединное начертание, ≈U+0671 |
ﱛ | Заль, надстрочный алиф | U+FC5B | Arabic Ligature Thal With Superscript Alef Isolated Form | изолированное/начальное начертание, ≈U+0630 U+0670 |
ﱜ | Ра, надстрочный алиф | U+FC5C | Arabic Ligature Reh With Superscript Alef Isolated Form | изолированное/начальное начертание, ≈U+0631 U+0670 |
ﱝ | Алиф-максура, надстрочный алиф | U+FC5D | Arabic Ligature Alef Maksura With Superscript Alef Isolated Form | изолированное начертание, ≈U+0649 U+0670 |
ﲐ | Алиф-максура, надстрочный алиф | U+FC90 | Arabic Ligature Alef Maksura With Superscript Alef Final Form | конечное начертание, ≈U+0649 U+0670 |
ﳙ | Ха, надстрочный алиф | U+FCD9 | Arabic Ligature Heh With Superscript Alef Initial Form | начальное начертание, ≈U+0647 U+0670 |
ﴼ | Алиф, танвин-фатха | U+FD3C | Arabic Ligature Alef With Fathatan Final Form | конечное начертание, ≈U+0627 U+064B |
ﴽ | Алиф, танвин-фатха | U+FD3D | Arabic Ligature Alef With Fathatan Isolated Form | изолированное начертание, ≈U+0627 U+064B |
ﺁ | Алиф-мадда | U+FE81 | Arabic Letter Alef With Madda Above Isolated Form | изолированное/начальное начертание, ≈U+0622; =C2 (DOS-864) |
ﺂ | Алиф-мадда | U+FE82 | Arabic Letter Alef With Madda Above Final Form | срединное/конечное начертание, ≈U+0622; =A2 (DOS-864) |
ﻵ | Лям, алиф-мадда | U+FEF5 | Arabic Ligature Lam With Alef With Madda Above Isolated Form | изолированное/начальное начертание, ≈U+0644 U+0622; =F9 (DOS-864) |
ﻶ | Лям, алиф-мадда | U+FEF6 | Arabic Ligature Lam With Alef With Madda Above Final Form | срединное/конечное начертание, ≈U+0644 U+0622; =FA (DOS-864) |
Комбинации с пробеломПравить
Знак | Код | Название | Разложение | |
---|---|---|---|---|
ﱞ | Шадда, танвин-дамма | U+FC5E | Arabic Ligature Shadda With Dammatan Isolated Form | = U+0020 U+064C U+0651 |
ﱟ | Шадда, танвин-касра | U+FC5F | Arabic Ligature Shadda With Kasratan Isolated Form | = U+0020 U+064D U+0651 |
ﱠ | Шадда, фатха | U+FC60 | Arabic Ligature Shadda With Fatha Isolated Form | = U+0020 U+064E U+0651 |
ﱡ | Шадда, дамма | U+FC61 | Arabic Ligature Shadda With Damma Isolated Form | = U+0020 U+064F U+0651 |
ﱢ | Шадда, касра | U+FC62 | Arabic Ligature Shadda With Kasra Isolated Form | = U+0020 U+0650 U+0651 |
ﱣ | Шадда, надстрочный алиф | U+FC63 | Arabic Ligature Shadda With Superscript Alef Isolated Form | = U+0020 U+0651 U+0670 |
ﹰ | Танвин-фатха | U+FE70 | Arabic Fathatan Isolated Form | = U+0020 U+064B |
ﹲ | Танвин-дамма | U+FE72 | Arabic Dammatan Isolated Form | = U+0020 U+064C |
ﹶ | Фатха | U+FE76 | Arabic Fatha Isolated Form | = U+0020 U+064E |
ﹴ | Танвин-касра | U+FE74 | Arabic Kasratan Isolated Form | = U+0020 U+064D |
ﹸ | Дамма | U+FE78 | Arabic Damma Isolated Form | = U+0020 U+064F |
ﹺ | Касра | U+FE7A | Arabic Kasra Isolated Form | = U+0020 U+0650 |
ﹼ | Шадда | U+FE7C | Arabic Shadda Isolated Form | = U+0020 U+0651 |
ﹾ | Сукун | U+FE7E | Arabic Sukun Isolated Form | = U+0020 U+0652 |
Комбинации с кашидойПравить
Знак | Код | Название | Разложение | |
---|---|---|---|---|
ﳲ | Шадда, фатха | U+FCF2 | Arabic Ligature Shadda With Fatha Medial Form | = U+0640 U+064E U+0651 |
ﳳ | Шадда, дамма | U+FCF3 | Arabic Ligature Shadda With Damma Medial Form | = U+0640 U+064F U+0651 |
ﳴ | Шадда, касра | U+FCF4 | Arabic Ligature Shadda With Kasra Medial Form | = U+0640 U+0650 U+0651 |
ﹱ | Танвин-фатха | U+FE71 | Arabic Tatweel With Fathatan Above | = U+0640 U+064B |
ﹷ | Фатха | U+FE77 | Arabic Fatha Medial Form | = U+0640 U+064E |
ﹹ | Дамма | U+FE79 | Arabic Damma Medial Form | = U+0640 U+064F |
ﹻ | Касра | U+FE7B | Arabic Kasra Medial Form | = U+0640 U+0650 |
ﹽ | Шадда | U+FE7D | Arabic Shadda Medial Form | = U+0640 U+0651; =F0 (DOS-864) |
ﹿ | Сукун | U+FE7F | Arabic Sukun Medial Form | = U+0640 U+0652 |
Ввод с клавиатурыПравить
В скобках указаны клавиши стандартной латинской раскладки (QWERTY), соответствующие называемым клавишам.
- Знаки гласных (в т.ч. с танвином) набираются в верхнем регистре клавишами, расположенными в левой части блока буквенных клавиш. (Q, W, E, R, A, S, X)
- Шадда набирается в верхнем регистре клавишей, расположенной слева блока цифровых клавиш. (тильда)
- Алиф-мадда и лям-алиф-мадда набираются верхнем регистре клавишами, расположенными в нижней части блока буквенных клавиш. (B, N)
- Ввод мадды (отдельно от алифа), васлы (с алифом или отдельно) и надстрочного алифа при помощи стандартной раскладки невозможен.
Символы, которые невозможно ввести с клавиатуры непосредственно, можно ввести, используя их коды, приведённые выше. В Windows для этого используется комбинация Alt+Plus+[шестнадцатеричный код символа в Юникоде], например Alt+Plus+653 для ввода мадды, Alt+Plus+670 для ввода надстрочного алифа, Alt+Plus+671 для ввода алиф-васла [Источник?]. Цифры можно набирать на основной или на дополнительной клавиатуре, независимо от состояния NumLock. Остальные способы ввода символов по их кодам приведены в статье Unicode.
См. такжеПравить
СсылкиПравить
- Реформа арабской письменности (оригинал (англ.))
- Writing Arabic: Vowel Marks (англ.) (оригинал (исп.))
- Islamic Studies. Arabic: Lesson 1 (англ.) (оригинал (нем.))
- Введение в Коран специальных знаков для огласовки текста // Ислам — религия истины, № 13 (2000)
- Bibliotheca Alexandrina, History of Arabic Calligraphy (англ.)
- The Qur'an, Its Variant Readings & Islamic Scholarship (англ.) // Islamic Awareness, 1999
- Diacritical & Vowel Marks In Arabic From Syriac? (англ.) // Islamic Awareness, 2004—2005
- The Art of Arabic Calligraphy. A Brief History (англ.) (Mamoun Sakkal, 1993)
- The Reform of Arabic Script (англ.)
- The Arabic Tashkeel (Diacritics) (англ.)
Первоисточник этой статьи был признан «избранной статьёй» в русском разделе Википедии